Elanso
Reliable Translation Transaction Platform and Translation Community
Log On
|
Free Registration
Home
Find a Translator
Study
Translate
▼
Practice
Initiate
Ongoing
Appreciate
Digged Most
Commented Most
Flowered Most
Latest Articles
Group
Profile
▼
MichaelSparrow's Homepage
Resume
Community
Resume Languages:
English
Chinese(simplified)
MichaelSparrow's translations
9
MichaelSparrow
08-01
评:《我之所以到西部》【纽约客】
1548 Readers
|
13 Comments
Flowers:
4
8
MichaelSparrow
2007
土耳其阿耳特弥斯神殿
1407 Readers
|
5 Comments
Flowers:
4
3
MichaelSparrow
2007
土耳其的摩索拉斯陵墓
1462 Readers
|
0 Comments
Flowers:
1
13
MichaelSparrow
2007
巴比伦的“空中花园”
4389 Readers
|
0 Comments
Flowers:
2
2
MichaelSparrow
2007
希腊奥林匹克的宙斯神像
2077 Readers
|
0 Comments
Flowers:
1
1
MichaelSparrow
2007
罗得岛太阳神铜像
1385 Readers
|
0 Comments
Flowers:
1
14
MichaelSparrow
2007
埃及金字塔
2556 Readers
|
1 Comments
Flowers:
3
3
MichaelSparrow
2007
埃及亚历山大灯塔
2104 Readers
|
0 Comments
Flowers:
1
18
MichaelSparrow
2007
印度泰姬陵
5840 Readers
|
1 Comments
Flowers:
1
4
MichaelSparrow
2007
墨西哥奇琴伊察玛雅城邦遗址
1921 Readers
|
0 Comments
Flowers:
1
Diggs
More
MichaelSparrow' 17 Drill-downs
MichaelSparrow
Dugg || 01-23
怀念诗人 鲁萍
Blog:
沪江博客-Koronsu的博客
Lead Article:
诗人注定英年早逝?
MichaelSparrow
Dugg || 04-30
夏涛:自我激励和自我管理二十法
Blog:
夏涛的外贸网络营销博客
Lead Article:
自我激励的力量
MichaelSparrow
Dugg || 04-04
自我激励13招
Blog:
译言-电脑/网络/数码
Lead Article:
自我激励的力量
MichaelSparrow
Dugg || 04-04
激励格言
Blog:
沪江博客-沪江博客
Lead Article:
自我激励的力量
MichaelSparrow
Dugg || 02-18
关于接吻的方式
Blog:
译言-自然科学与技术
Lead Article:
如何热吻
More
Community
Project
Translation Points:
60
Articles:
20
Readers:
50682
Daily Readers: 665
Today's Readers: 133
Yesterday's Readers: 209
Comments: 12
No projects completed.
Choose the Translator
Not available now
MichaelSparrow
Offline
Contact Me
Contact Me
Please choose a messaging service to communicate with the other party.
Message
Add as Like-mind
MichaelSparrow's Articles(20)
MichaelSparrow's Buddies(26)
MichaelSparrow's Groups(19)
MichaelSparrow's Drill-downs(17)
MichaelSparrow's favourites(9)
MichaelSparrow's Collections(6)
MichaelSparrow's Subscriptions(85)
Comments from MichaelSparrow(43)
Latest Article comments
21
26 Flowers
0 Rotten Eggs
sunag03
08-21
翻得好,评的也好!
wowo1127
08-21
我觉得jaffee建议中的第2条和第3条翻译的比较得体,内容衔接的也比较通顺
julyn
08-11
可不可以理解成作者以第三人称的形式,借用Bass对那个地方进行描述呢?关于go extinct这个地方的看法,我比较倾向于Jaffee的看法.
MichaelSparrow
08-07
to Jaffee:第一条建议很不错,这样会更有意境一些!第二点我觉得自己的不是很好,但是按照你的改成描述的话感觉像是在说作者,而Bass并不是作者~第三点go extinct这个短语我不是很理解,望...
wmilyvm
08-07
向simbalost学习,细致!楼主辛苦了,
infatuation
08-05
大家有没有发现simbalost很厉害呢!
jaffee
08-05
一直想给Michael评一下了,大家同一小组共同进步嘛。因为忙着coldplay那篇,不好意思哦。好,转入正题:his loving evocation of the landscapes 对景色由衷...
MichaelSparrow
08-04
to simbalost:谢谢你的建议! 读起来通顺多了..但是"石油地质学家"的工作仅仅是"进行石头勘探"工作么? 我还是坚持"石油地质学家"这个不能改..谁能根据"石油地质学家"给予更通顺的建议呢...
simbalost
08-04
感觉原译有一些问题。下面是我试译的前半段。仅供讨论:这本回忆录的名字多少会让人产生误解。尽管作者在前几章描述了Bass在德克萨斯的童年生活以及他在密西西比作石油地质学家(改成“进行石油勘探”更通顺一些...
MichaelSparrow
08-04
to gracey:我也不知道,你有什么好的建议么?