2008
点评了译文
解决次级债问题的第一步(更新版)
今天查账(你知道我的意思),总算找到这篇文章了。
"While it seems to me obvious,apparently it isn’t all that obvious"翻成"虽然在我看来次级抵押贷款问题很严重,但显然它并没有那么严重。"欠妥。
我觉得这句话的意思应该是“虽然问题在我看来显而易见,但事实上这事儿并不是那么简单。”指的是,尽管大家都知道次级贷款危机这件事( obvious),但是这件事的来龙去脉,以及相关的解决方案却不是大家都能看到的。你觉得呢?
“参加这以项目是自愿的”一句有“笔误”。
整体上很棒。题材如此,文笔也有财报该有的理性味道。
建议你再看一遍。通常隔个三五月再看,自己的问题就能发现了。就像我课上常说的“you are your best judges.”
I trust you.