The word on the title should be 'block', not blok
让孩子自由发展,父母不该限制孩子
bookmark貌似在很多网站上就是叫“书签”,这里不知道是不是一个东西。。。
深呼吸,数十秒。。。再开始说话
小弟有一愚见,“蛮不讲理而自私”——将而改为“且”会不会更好些?
倒数第二段是“宣泄”吧?好像写错字了
功能没见怎么样,但是设计的漂亮,适合女生,
我只知道Pink,还真不知道在中国被译成了“粉红佳人”,呵呵