2008
点评了译文
消失的给予艺术
首段的“ appreciated”翻译成“感激”会否欠妥?They feel appreciated, loved, understood and so on.几个动词并列表被动,理解成感激的话就是“被感激”,个人觉得这里的appreciated应该理解成“被重视”、“被赏识”等等会更好些。
还有,I had an interesting experience at the supermarket.前几天我在超市经历了一场有趣的经历。这句话感觉很别扭。。。
呵呵,我尽揪些鸡毛蒜皮的小错,勿怪呵。总之还是一篇很不错的文章,鲜花上!