2007
点评了译文
十大光怪陆离的收藏
2,The Harvard Crimson 哈佛深红报(因哈佛校色为深红色而得名)
Lets kick this one off with an excerpt from The Harvard Crimson (found in the Harvard Library) on November 13 2005:如果:“让我们先摘录哈佛深红报2005年11月13日的一段话;”如何呢?
his library’s man-bound holding:是否可以理解成:他的图书馆中用人皮做的收藏物。(holding;持有, 所有物, 财产)。全句理解成这样:...说:“我们可不愿意让这一人皮做的收藏物成为怪癖收藏的目标”(当然语言你可以再组织)是否会正确些?
Practicarum quaestionum circa leges regias…”,全称是:Practicarum quaestionum circa leges regias Hispaniae《西班牙律師手冊》
Harvard Law Library:哈佛法学院图书馆