2008
点评了译文 赋诗地球日
很有诗意的,图看起来也有无限意境。

2008
点评了译文 The essential differences between winners and losers
practice make perfect.  wish u success.

2008
点评了译文 If love,let's be ordinary
good translation.

2008
点评了译文 Graduation Speech Moves One Deeply

谢谢200612605013keiko,错误之处已订正。好真诚的一个人,愿做朋友,共同努力。多多交流


2008
点评了译文 Raptured womanliness,What, after all, does it amount to?
purleangel,我觉得你很幽默的,女人味其实就是一种心情吧。
最佳评论 5 Stars
2008
点评了译文 Nine-word Zhen Jing to establish parents’ prestige.

as a parent , i must learn some experience in  cultivating children. thank your translation.


2008
点评了译文 梦逝无痕

文笔优美,很具诗情画意。


2008
点评了译文 性命攸关【读者文摘】

文笔流畅,语句很地道。


2008
点评了译文 历史上最具影响力的10位女性

文笔不错,继续加油。


2008
点评了译文 如何克服嫉妒

人们常说,人比人气死人。可见嫉妒不但对人不利,对己也不利,所以每个人都要有平和的心态,成功时泰然,失败时坦然。


2008
点评了译文 巴比伦的“空中花园”

用词很准确


2008

2008
点评了译文 引领你走向诗的殿堂的20个诗人

首先,谢谢Dosschloss对诗的评点。其实我对诗歌也是浅尝辄止,许多外国诗并没有认真考证出处,有些语句也不知怎样表达好,不过要把握全诗的总体调子,然后加上自己的理解。外国人的名字,这方面我还真的觉得拗口。不过以后要多学习了。希望以后多交流。诗歌给人一种美的享受,能够欣赏诗歌的确可以引导我们进入另一种境界。


2008
点评了译文 将糖倒掉吧

因此建议搭建少吃肯德基之类食品,多吃绿色蔬菜


2008

2008
点评了译文 A poem by Hu Shi

和原诗很合拍啊,,第一种翻法更上口些


2008
点评了译文 花花草草中的黑名单

题目尤其醒目


2008
点评了译文 10种方式让你的孩子安全在线
分享了,谢谢
页数 第一页 上一页 1 [2] 3 下一页 最后一页