• 联系我
    发站内信
    联系我
  • 翻译项目信用

    未承接过项目

    愿意接项目时间段
    暂不接项目

  • 社区活跃情况

    社区等级 秀才

最佳评论 5 Stars
2008
点评了译文 洗直洗发水如何起效
化工用料也翻出来了,虽然麻烦,但是很有成就感吧?
加油哦~
最佳评论 5 Stars
2008
点评了译文 影响我的三位交流家
那么,加油喽!

2008
点评了译文 新的睫毛增长产品提示如何上市化妆药物

哈哈。好玩的文章。

but an excellent example of how a cosmetic company shouldn’t market a product."market"在这里是“推销”的意思哦。


2008
点评了译文 他如何看待逆境

句子看起来容易(无一词不识),但是别有深意。很难译。 

但是译者把握得很好,比如  “一个人若具有消极的世界观,那么钱财、不动产及其它物质的东西都将一文不值。”就很不错。

不过我觉得这两句的理解稍有偏差。

“That the dominating thoughts of one’s mind have a definite way of clothing themselves in their appropriate physical equivalent, whether the thoughts are positive or negative.” 这里的clothing不是穿衣的意思吧。我认为是“。。。心态会体现在人的外在表现”的意思。请译者斟酌。

“There is no such reality as something for nothing, either in the affairs of men or the realm of natural laws.”

something for nothing很难,个人理解,“不劳而获”。你看呢?


2008
点评了译文 房地产经纪人干得漂亮:一个时代的标志

我觉得翻这篇文章的人很聪明。因为可以学到许多。

读者也能学到许多。真好!


2008
点评了译文 洗直洗发水如何起效

很好玩的文章。谢谢译者的分享~


2008
点评了译文 对于气候变化,这意味什么?

起点很高。加油!


2008
点评了译文 究竟非凡纤体鞋兑现了它的减肥承诺吗?

把FITFLOPS的中文名翻出来吧。要是市面上没有现成的,自己想一个。说不定以后大家就用你的~


2008
点评了译文 不要让它们白白被浪费掉

环保的题材很好。译文语言通顺。

小建议:Lori, Oregon不妨也翻成“来自俄勒冈州的lori”.多几个字而已,信息更清楚。


2008
点评了译文 博客教你商业7训

"Many of us follow particular blogs because we connect with the writer."

我们中的许多人会一直阅读某些博客,因为我们和博主有往来。

译者的坦诚是很“职业的态度”,欣赏。


2008
点评了译文 他如何看待逆境

很好的开始哦。题材不错。语言也很流畅。


2008
点评了译文 实习医生格雷剧透:德雷克受伤了么?

翻译自己喜欢的美剧的文章,一定很有乐趣吧。

谢谢你的文章,我也想看这部剧了~


2008
点评了译文 二十个省钱小秘诀

发表于 专栏“金钱决定一切”这句话能译出来,很好。说明译者很有责任感。

Too few and the overages can send your cell-phone bill into the stratosphere.是不是send...into the stratosphere不太明白?我看不到原文(也许是网络问题),猜一下,是“让。。。很高”的意思吧。你瞧,都送到同温层去了。翻译全句的话“。。。让你的电话账单高居不下”。你看如何? 

 


2008
点评了译文 回归健康饮食: 8个简单步骤帮你假期后恢复

文章选取的很有意义。翻译的语言也比较流畅。好!

建议不要省译掉正文前的作者信息和文章来源。我们应该给予作者足够的尊重,是不是?


2008
点评了译文 开发微型探测器用以检测自制炸弹

很欣赏译者的勇气。这么多专业名词的文章也敢下手,很棒!

相信自己也学到了不少,是么?


2008
点评了译文 浅水冲浪者万岁

这篇文章很有趣。译者也成功的译出了原文的一点幽默感。很好。

但是,我怎么觉得不象是“浅水”冲浪,而是“草地”冲浪呢?

建议作者搜索BANZAI。如何?


2008
点评了译文 牺牲,值!

题目简单明了很好。

我只是对最后一句有点疑义。译者应该理解得更准确些。比如说:specifically,在这里不妨译为“具体而言”。请斟酌。


2008
点评了译文 研究表明:红茶可以预防炭疽

文风简洁。有新闻体的风格。不错!


2008
点评了译文 取名可以大胆,但要遵循其文化背景

这篇文章的选材很好。文笔也很流畅。不错哦。


2008
点评了译文 百分之百纯的化妆品有多纯

Grace应该是人名吧?

页数 第一页 上一页 1 [2] 3 4 5 6 7 下一页 最后一页