• 联系我
    发站内信
    联系我
  • 翻译项目信用

    未承接过项目

    愿意接项目时间段
    暂不接项目

  • 社区活跃情况

    社区等级 举人


2007
点评了译文 真是的!
haha, this article is very funny.

2007
点评了译文 爱情,骄傲和疯狂
翻译得很流畅,其中有一处想与你切磋切磋: Were you in a life-threatening risk? 你的译文是:是因为生活所迫? 我建议改为: 那是因为你正面临着威胁生命的危险?

2007
点评了译文 永远不该找工作的10个理由
Good translation, thanks!

2007
点评了译文 一个真正简单除去坏习惯的方法
Good article and good translation.

2007
点评了译文 让你的个人效率翻三倍
这篇文章太好了,我一边看一边有震撼的感觉。尤其是这句话“你无法购买你自有之外的时间,而时钟却永不停息地滴答作响。” 触动我了,让我感到,如果不采取方法有效利用时间,时间就会在我的指缝间悄悄地流失,再也追不回来。我不要这样流失时间,我要做出改变。 谢谢你的翻译,这篇文章对我起到了警醒和激励的作用。我把里加为我“我关注的人”了,今后会常常上来看你的每一篇作品。

2007
点评了译文 Talk about the profits of advertisement union and personal website
Good translation. I enjoy reading. A few minor errors,such as 1) "where the money come from" should be "Where comes the money?" 2) The first letter of theme headings and sentences should be capitalized.
页数 第一页 上一页 5 6 7 8 9 10 [11]