面对疾病焕发出来的美丽与坚强,正是她们的魄力所在。
前阵子自己也大病一场,对这点深有感触,要向这些女战士们学习~
翻译很认真,文章配图也配得很好,赞一个!很有趣的科普知识
“只要人人都献出一点爱,世间将变成美好的人间”……你让我想起这首歌了。也感谢你贡献这么棒的译文!献花~~!
对了,这篇译文是奇客里的一篇哦,呵呵,麻烦你在译文标题后加上【奇客】便于小组统计译文。Big thanks~!
Good,好文好译~不过你忘了加图片哦!我之前写过一篇关于怎么贴图的帖子,不介意的话参考下咯~
http://www.elanso.com/GroupTopic/KUSYPpT3SOS4VmTDI5PUHvIi.html
恩,同意~
如果意译的话,我觉得“Okay that last bit is optional”翻译成“好吧,要不要撅起你的小嘴是你的自由”会更好吧?呵呵,楼主考虑下~
就……就这么两句呀??
pig-ipede应该怎么解释呢?