不着边际的英语短语(?)
0 分(共0人投票)
News.com.au---
令人好奇的是,从语言角度来说,当英语为母语的人在使用了粗俗下流的语言时,会为自己找借口说:“请原谅我的法语”。毫无疑问,其本意与其说是对法国人的一种侮辱,不如说是寻找理由的一种解释。与英语相比,法语中的粗俗语相对少些,特别是涉及到性器官和性行为的贬义/侮辱性的词汇更不多。例如,法语就没有f***或c*** 的对译。法语通常把英语祈使句“F*** off”(滚蛋/走开,视语气/环境而定-译者注)翻译...
( 查看全文 )
2008