• 联系我
    发站内信
    联系我
  • 翻译项目信用

    未承接过项目

    愿意接项目时间段
    暂不接项目

  • 社区活跃情况

    社区等级 秀才


2008
点评了译文 Unexpectations in Life
很好的建议啊
分析的很有道理~
多谢拉~我这就去改改~
 

2008
点评了译文 宝宝的成长历程之三
呵呵~
我也觉得小宝宝好可爱大~

2008
点评了译文 读者问答:如何处理孩子和宠物的关系
我自己翻好也觉得有些别扭~
尤其第一句....
那你有什么好的建议么?

2008
点评了译文 男性更健忘
我觉得翻成遗忘会显得语气比较沉重..
所以觉得翻成忘东西更好点或许...
既不阻碍意思理解。..语气也会轻松点

2008
点评了译文 男性更健忘
你觉得你那样翻更好么?
不过我觉得还是我的那种翻译方法更加贴近我平时说话的样子诶...
莫非我平时的说法就是有语病的?
有待考证下

2008
点评了译文 如何让你的继子(或继女)喜欢你——读者的提问
恩~我知道拉~
多谢提醒拉~
以后多来捧场哦~

2008
点评了译文 创新型3人象棋
其实我自己翻完也觉得这个规矩有点离谱~
但是因为没有接触过这个游戏。。。所以不知道是不是有别的含义在。。。
或许这个离谱的规矩也是这个新型游戏的特别之处吧。。。
毕竟打仗的时候要会斡旋~搞点手段什么来排斥敌人吧。。(我自己猜的)

2008
点评了译文 创新型3人象棋
哦?是伐?
我个人是觉得这样的棋子哈神奇。。估计我是玩不大来的了