译文

1

1条评论

One Moon, One Heart

0 分(共0人投票)

诗译人生--- By Sushi(Song Dynasty)   (Drunk after sipping wine for the whole night on Mid-autumn Day in the Year Bingchen, I write this piece of verse, for remembering my younger brother Ziyou.)    On what days does the moon brightly shine?Wine in my cup, I am wondering towards the sky.What does the calender read in the heaven?I wonder, staring the moon high.     I intended to return to my moon palace,Where d...
查看全文 )     2008

0

0条评论

宝马X6全能轿跑车力作,53,275美元起

0 分(共0人投票)

Product Reviews Net--- 宝马08年新款X6全能轿跑车53,275美元起售。这款X6具有xDrive恒时全轮驱动技术,配备300马力3.0直列六缸双涡轮增压发动机。       如果你梦寐的是风驰电掣的全能轿跑车,你也可以考虑宝马拥有400马力的xDrive50i系列,它配备全新的4.4缸宝马双涡轮V8发动机。当然,要把这样一款酷车开回家,你的钱包要更大才行哦,因为它的起售价是63,775美元。
查看全文 )     2008

2

1条评论

译诗《十月吟》

0 分(共0人投票)

poems--- 十月(美)丹尼斯·莱弗托夫(1923—1997)  茎断    叶飘           葡萄炕干                     迎冬入窖                     山高云渺秋风飒飒          柳絮飘飘                  山峰       桀骜          仰望苍穹                  红装束腰
查看全文 )     2008

3

2条评论

《还乡》开篇

0 分(共0人投票)

Culture/Art Watch--- 我沐浴在埃格敦中部山谷的暮色之中,时近黄昏。倚靠在灌木桩上,放眼望去,远处的景色无法企及。惟有那延绵起伏、杂草灌木任意滋生的荒野映入眼帘。像那头顶的繁星一样,地上的林林总总,地下的万千事物,荒原上下,从史前时期以来就恒久未变。而此时次刻的所思所想,便给我那艘漂泊不定的心灵小船压上了一块镇船之石,使它不再漂泊,不再困扰,不再受到由不可抵挡的变化所引起的惊扰。       凝视眼前这片原始的荒野,弥漫...
查看全文 )     2008

0

0条评论

Zichan On Politics

0 分(共0人投票)

大杂烩--- During the Spring and Autumn period in Chinese history, Grand Master Zichan in the State of Zheng was dying of illness. One day he told  Master Dashu: “After my death, you will be in power. Only a man of virtue can bring his people under control by humanity. Otherwise he should resort to tough measures. That can be easily illustrated by the incidence of fire and water: a raging fire seldom causes ...
查看全文 )     2008

关注的专题


该用户还未创建过专题

小组


该用户还未参加过小组