首页
找翻译
翻译实践
小组
外语资料
登录
注册
客服在线
首页
>>
译员库
>>
nemonini
>> 评论
nemonini
简历
译文
小组
好友
收藏
专题
评论
认证情况
联系我
发站内信
联系我
选此人做译员
翻译项目信用
未承接过项目
愿意接项目时间段
8:00-18:00
社区活跃情况
社区等级
秀才
我发布的译文评论
被选为最佳评论的点评
谁回应了我的评论
2008
点评了译文
十大“评价过高"电影
“是大评价过高的电影”,错别字好像有点太明显了。This had the same effect that Wayne Brady as a psycho did for the Chapelle’s Show 这句里面的psycho
没翻出来哦,翻成韦恩布雷迪的扮演的疯子更确切。
(0个回复)
2008
点评了译文
Soul Mate
I prefer to use luck or blessing here.
(0个回复)
2008
点评了译文
A poem by Hu Shi
和原诗很贴切,而且念起来朗朗上口,不过为什么我比较喜欢第二种翻法呢?
(0个回复)
2008
点评了译文
成为更好的配偶/伴侣的七种方法
很同意上面的评论,不过遇到一个这样对你的人,也不容易吧。
(0个回复)
2008
点评了译文
10大最美丽的鱼儿【top list】
哈哈,8就是海底总动员里的dori啊
(0个回复)
操作指南
最佳评论表示该评论受到译文作者的肯定