Nice working!eager for a respond..respond should be response市场越熊机会越多这一句有待商榷。
Nice work.dispell cold 应该是dispel吧。代替口substitution of应该和substitute of一样吧。猪腿肉ham吧。easy to be absorbed会更好些吧。大豆中蛋白质结构变得疏松这句好像没有翻译.Umm,i'm a green hand and please allow me volunteer for translating it as" the structure of protein in soybean trun porous.
Well done.It's plain that Bo.Yang is a excellent chinese,the real man and warrior.My honor for him.
Ahh,i just mistake sending the comment which should be for the another article.Sorry,.
非常感谢。其实我觉得我翻译得很不流畅。我喜欢直接批评我的朋友。呵呵我会接受每个朋友的批评并及时改正。非常感谢你啊。
茶淡?Tea is pale?最后好男人man of good quality.Well done.
Have you finished it yet?You spare yourself.0.0
Great decidely.
Some typos!Uhh,i'm also make the same mistakes,only pay some heed will reduce it.Well done!^.0