你翻译的挺好!文章也很好.我感觉汉语译成英语挺难的。
题目和相关内容翻译的都挺好!
内容很有意义,翻译地更出色。很佩服你对语言的驾驭能力!
你题目翻译的很有水平,我感觉比《一曲消魂》,《轻歌消魂》什么的更有味。
我感觉第一段翻译的不是很好but it has to be done if you want to earn a decent living, right? 但是如果你想有相当不错的收入就必须去工作,不是吗?
翻译的很简捷,有点少!
感觉有种美丽的忧伤
翻译的这首诗和原文都很有韵味,我感觉挺好!
题目翻译成“设法求生”也行!
翻译的很好,文章的题材很有价值!
翻译的很有味, 有现实意义!
Translation contents and form are helpful to everyone.
Find a job is a prerequisite, but it too hard to find a good one.
Tonight I can write the saddest lines.今夜我可以写下最悲伤的诗句.无论在哪种语言里,都让人内心凝重、感慨……
Your translation and explanatory notes are quite good and appropriate!