The demonstrators could be forgiven for their confusion.
我觉得这里的their confusion不是年轻人感到混乱,而是年轻人的混乱行为。
小车可爱
o(∩_∩)o...谢谢,其实之前不是很了解篮球,看了奥运之后,爱上NBA啦。一开始还在想会不会是这里女生比较多,所以大家对篮球的不是很感兴趣。。。。
其实因为对篮球不了解,有些地方还是不知道要怎么译,比如 muscling his way to a rebound是乱译的。还有之前不懂得什么叫盖帽,看完奥运之后终于明白了。。。
呵呵。谢谢楼上各位的点评,大家说得都很有道理呢~~~~~~~~~
手好快呀!!勤劳的人。。。
楼上的手真快,又有新作问世啦。。。
这个话题,嘿嘿,对了,你是男生还是女生先。。。。
其他的没怎么看,就他说不要买别国的产品这一条。只能说,美国人已经明显感觉到威胁了。不再鼓吹贸易自由了。以前是他们逼别人买他们的产品,现在开始提倡抵制中国货。呵呵。说得在好听,归根到底还是利益问题。我们是不是该自豪呢?在抵制洋货许多年之后,我们也有了被别人抵制的资格了。
To 3642523
o(∩_∩)o...是有点过头了。。。
还有后面的suffer death by association,我也不太确定。还请大家多多指教。
o(∩_∩)o...
翻得很好玩。。。
原文也很好玩。。。