• 认证情况
    联系我
    发站内信
    联系我
  • 翻译项目信用

    承接翻译项目数 7
    满意率 100%

    愿意接项目时间段
    暂不接项目

  • 社区活跃情况

    社区等级 秀才


2007
点评了译文 宽吻海豚
呵呵,俺喜欢海豚的身材,哈哈

2007
点评了译文 M-toy儿童益智MP3音乐播放器
本人同意parisdebbie 的说话,疯狂创意频道的文章不能硬翻过来,只能采用意译的方式,支持。

2007
点评了译文 灯:照明的历史
前电力时代和后电力后代 这个名词翻译的好。

2007
点评了译文 Two Brix Are Better Than One
lisa :题目怎么没有翻译?你到对照阅读的右上角有一个修改的按钮。

2007
点评了译文 如何正确地战斗
又学了一招

2007
点评了译文 亲密育儿法的利弊
先学习,以后会用到哦,呵呵

2007
点评了译文 每天阅读一个小时,改变你的一生
每天早点关掉电视,这个周开始阅读了! 这个礼拜就开始

2007
点评了译文 突破安逸环境,7种创造精彩生活的方法
其实改变是一件非常难得事情,贵在坚持+方法。

2007
点评了译文 自信,但不固执
超级喜欢这篇文章,谢谢分享

2007
点评了译文 你男朋友最可能离开你的三个原因
哈哈,女性朋友们应该看看这篇文章。

2007
点评了译文 前10位票房炸弹
整体来说翻译的还可以,但有些地方,本人看了后觉得还是可以改进的。 “有10部电影撞击了票房收入”在这里用“撞击“好像不是很合适。 ”取景与“是什么意思?是不是”取材于“,”努力制“是不是”奴隶制“?,”因为这个主题而不愿意加入这部电影“ 这句话中的”加入“是什么意思? ”导演协会要求如果一个导演否认这种形式的电影,那么他必须使用正式的导演协会的假名“ 这句话读起来也不顺。 太多了,希望译员在翻译时,能更加的认真,仔细,不然这些文章就没有办法看了。

2007
点评了译文 永远别问一个……的问题
maytang翻译的不错。这篇文章也非常的有用。

2007
点评了译文 陆地上最大的哺乳动物,非洲象
翻译的不错。多多交流

2007
点评了译文 呼吁航空公司收取“肥胖税”
哈哈,这篇文章真够好玩的。

2007
点评了译文 健康家庭父母所具备的生存技巧
ylping,翻译的不错,只是有些句子太长了,读起来并不方便,如果能把长句子拆成多个短的句子就好多了,还有排版上有点乱。

2007
点评了译文 让行动先于学习
这篇文章非常有价值,谢谢Shaunna 分享。

2007
点评了译文 雨天的乐趣:雨伞喷水枪
下雨天就好玩了,哈哈。 cerann 选材和翻译都不错,加油。

2007
点评了译文 葡萄糖手机:还有什么手机做不到呢?
现在手机的应用越来越多了,这个手机对有糖尿病和高血糖的人很有用。 谢谢分享。