• 联系我
    发站内信
    联系我
  • 翻译项目信用

    未承接过项目

    愿意接项目时间段
    暂不接项目

  • 社区活跃情况

    社区等级 秀才


2008
点评了译文 宝贝乖乖睡

整个译文流畅自然,很值得学习哦~~这里说下我的一点见解~~

1.“Give your child fair warning of when bedtime will be.”中的"fair warning",译成“这样对孩子也比较公平”似乎不是很恰当,fair在牛津里面的意思是有“恰当的,适当的,一视同仁....”的意思,在这里我觉得,翻译成“适当的提醒”比较恰当。

2.Have a chat with your child .我觉得译成“和孩子聊聊天”是不是比译成“和孩子谈话”来得更自然点呢?这样,似乎感觉没有那么正式僵硬,更具家庭温馨气氛哦~


2008
点评了译文 怎样才能拥有好心情?

It's long time since we met last time. To my surprise , I can find you here!   

so great! Hope more excellent transcripes from you !Come on!!


2008
点评了译文 绝望时要求助
呵呵,谢谢你的指正和关心,我要好好像你学习学习,我觉得自己知识面远远不够用~~呵呵,nothing can express my heartfelt thanks to you .

2008
点评了译文 给应届毕业生的4个理财小贴士
谢谢你的评价,我会更加努力的,呵呵,以后多多交流,多多指教哦~~

2008
点评了译文 七大妙招——教你如何处理城市生活压力

 

现实生活的我们,特别是快要实习的我们来说,压力是在太大了,谢谢你给我们翻译了这么好的解压方法··~~周末又到了,该好好休息一下了,但是看淡其他同学那么用功,自己又不甘心放松~~要真正的休息,何尝那么容易阿


2008
点评了译文 圣经中的六大乱伦关系

呵呵,谢谢你让我们对圣经有了更进一步的了解哦


2008
点评了译文 六步省钱法

翻译得很不错哦,呵呵~~


2008
点评了译文 How to Induce your Children to Like to Read

阿卓,我来啦,顶