• 认证情况
    联系我
    发站内信
    联系我
  • 翻译项目信用

    承接翻译项目数 5
    满意率 100%

    愿意接项目时间段
    暂不接项目

  • 社区活跃情况

    社区等级 举人


2008
点评了译文 生理因素不是宿命

莱卡是lycra吧,spandex body-suit 就是弹力紧身衣嘛


2008
点评了译文 Chenqixun taking about the "Ashes of Time"
老外不用《》或者<>,应该用""

2008
点评了译文 怎样做一个男人
closed-hearted 翻成心胸狭窄更贴切不?

2008
点评了译文 创意手扶椅:发挥你的创造力!

design products翻成设计“产品”更好,毕竟还没到物物交换的阶段嘛。。。


2008
点评了译文 自吹自擂的权利—让你鼓励孩子不断前进

“爱吹牛鬼”名字好长啊,呵呵,“大话王”如何?


2008
点评了译文 乔治巴顿引语

Battle is an orgy of disorder.
这句楼主翻译为战斗是一个杂交的障碍。
小的不是很理解,请赐教!


2008
点评了译文 避免在陌生城市迷路的10种方法

有几处困惑像楼主请教:
1.第一段的the best of us是什么意思呢
2.会感到自己身心处于疲惫、饥饿、时差混乱的状态。这句是不是有点小毛病呢,身心也饥饿和时差混乱?所以要调整下顺序吧.会感到自己身心疲惫,饥饿,并且时差混乱.觉得楼主还是有些拘泥于原文,呵呵.
3.原文:You manage to get through immigration and schlep your bags onto the metro.
您的译文:你设法携带包裹去乘坐地铁.
我想这并没有把那种身心疲惫的状态描述出来."好不容易通过了入境处,把行李拖上了站台,再着挤出地铁,站在炫目的阳光下,却发现自己不知身在何处.这样好些吗?呵呵,我的也不是最好的,不过英文中不能缺失主语,所以有you之类的,但是中文中我们如果都照译出来,就会很死,感觉的到吗?

 

 


2008
点评了译文 避免在陌生城市迷路的10种方法

我查到的是

卡内基熟食店(Carnegie Deli)的美味食品如同它的纽约音乐厅一样富有盛名。在这个拥挤的小店,老顾客们肩并肩地坐在狭窄的餐桌旁,行色匆匆的服务员们敏捷地在里面穿梭不停。他们自制的咸牛肉、熏牛肉味道丰富,三明治堆得山一样高。用你的两只手试试握住一个看看!你同样会喜欢这里的奶酪薄饼卷,还有总是塞得满满的加馅卷心菜配甜酸沙司,以及来自新斯科舍的大马哈鱼煎蛋饼。

 

仅供参考啊,呵呵,加油!~


2008
点评了译文 怎样了解你身体脂肪的百分比
HERE为啥不翻?人家大写不是专有词汇,而是强调一下,让你点击,你大可加个引号什么的。

2008
点评了译文 情人节送礼有新招——“公鸡”!?
Salon du Chocolat长得像法语,是“巧克力沙龙”吗?哈哈,情人节送一只公鸡,也够奇怪的

2008
点评了译文 买卖间的误解
新主页开张,来捧个场!
顺便给点小意见: I share a list of my mistakes/shortcomings that resulted in this client's dissatisfaction.
这句你的顺序有点乱,我的翻法是:我把因为我的错误或缺点而导致这个客户不满的地方都列了出来。

2008
点评了译文 停止自责
新主页开张,送朵鲜花鼓励一下!顺便祝新年快乐哈~
第一句读着有点别扭,我给个参考版吧:史蒂芬·弗莱总是很有意思(最少我觉得他很有意思!)并且经常就生活中荒谬的事做出有趣的见解。
 
 

2008
点评了译文 何为信任?
When people place their trust or faith in someone, then this trust allows people to be more open to this person and allows for certain decisions to be made or actions taken.后半句有点小问题,两个allow应该是并列的结构,让人们对此人更坦率,也让人作出某些决定或采取某些行动。
 
这篇翻的不错,谢谢,过年好!

2008
点评了译文 web 2.0 2008预测
好久不见,假期临近还能认真的翻译这么长的文章,实在难能可贵,为你加油!

2008
点评了译文 加缪箴言
加词加的不错,下次翻点有内容的哈~

2008
点评了译文 地球“心太软”
Temperatures and pressures at this depth are so brutal that they can change the materials there into states that don't exist on Earth's surface. 这个深度上的温度和压力非常强,甚至可以将物质改变为地球表面上从未出现过的形态。

2008
点评了译文 HP iPAQ 600 和 HP iPAQ 900智能手机
256后面也要加一个MB,或者兆~

2008
点评了译文 少即是多?!--三招轻松搞定
In my career, there is a lot of surprise problems and priorities that change on a moment’s notice.  Picking my number 1 action and getting it out of the way before my work day starts gives me the satisfaction that I am doing my best work to achieve my goals. 我的版本:在我的职业生涯中,有很多令人惊讶的问题和优先事项在一瞬间改变。在一天工作开始之前选出首要之事,并将其挑出,这让我可以尽力达到目标,且从中获得满足。

2008
点评了译文 富士通LifeBoox P1620轻薄平板笔记本回眸一笑!
会转头的笔记本确实不错!

2008
点评了译文 给自己的承诺
我觉得其实题目只翻出一半,我的版本是“用承诺把事做好”。
页数 [1] 2 3 4 5 6 7 下一页 最后一页