2008
点评了译文 男生女生间搞笑而又真实的不同点
整篇看下来真开心,“dude, how could you?!”这句还可以再呛一点,比如“哥们,你怎么能这样呢?!”

2008
点评了译文 变环保的七种方法
philosopher Kermit The Frog翻成“哲学家大眼蛙Kermit”不太合适吧?Kermit The Frog好像没有统一的中文名字,但有翻成科米蛙的。我觉得保留原文就可以了,你说呢?

2008
点评了译文 信科学不信宗教的10大理由
感谢译文,不过麻烦下次记得贴图,段首空格,以及段间空行哦,这次先代劳了。

2008
点评了译文 谷歌地图上17张怪异经典景象
文章很有趣,不过给您提个小醒:
 
贴图,您把图片链接给贴了上去,但是如果您按一下预览按键的话,会发现并没有图出现,正确的贴图方法其实只需鼠标右击图片,点击复制就可以了,如果图片众多,也可采用全选方法来粘贴。
 
p.s.段落之间空行会使文章更整洁,这次帮您都修改好了,望下次能看到您完美的译文,谢谢!
 

2008
点评了译文 欧洲漫游:二月最佳[欧洲漫游]
个人建议下次能选取其中一个景点进行翻译,也可以贴上些风景图,似乎会更吸引人,谢谢。

2008
点评了译文 茶马古道
你将一些词语标成了紫色,个人认为可能是你想突出的词,就没有为你修改,不过这个紫色似乎过淡,你可以看下文章,建议用粗体或其他鲜艳却不刺眼的颜色,文章右上角有修改译文选项,你可以尝试修改一下,谢谢!

2008
点评了译文 女士们,一起去买内衣吧[巴黎旅行家]
很感谢您把图都贴全了,不过字体还是选用黑色,小五or2pt的就可以了,不用粗体+彩色哦!谢谢!

2008
点评了译文 最能打发无聊时间的十大网站
麻烦下次贴图哦,贴图只需右键点击图片,复制即可,如果觉得图太多,不妨全选文章,翻译时把原文删掉,当中穿插译文比较好,视频亦可如此。这次先为代劳了,麻烦下次注意!

2008
点评了译文 谢谢你叫醒我--《圣经》粉丝必备时钟
《圣经》当中的音乐相对应该会比较适合催眠吧??

2008
点评了译文 欧洲人发现澳洲大陆和澳大利亚殖民化

感谢Downunder再次普及欧洲知识,不过下次希望贴图哦。


2008
点评了译文 你的孩子沉迷于奖励吗?
记得suffer多多少少都指不是那么好的事情,所以译成“遭受”会不会更恰当呢?

2008
点评了译文 对自由市场及美国编剧协会罢工的说明

downright immoral可以说成完全的道德沦丧吗?!


2008
点评了译文 锻炼自我约束能力--就像举重选手练肌肉那样
doing curls will build the fossils of your biceps是指做举哑铃这类的运动将肌肉练得很结实吗?!

2008
点评了译文 越贵的红酒就越香浓吗?
段落之间空一行就可以了,下次麻烦贴图。

2008
点评了译文 我是怎样仅用125美元创造了一个合法企业单位并没有请律师的?

文章的段与段之间最好能够分行哦,这样读者看文章会更清楚哦。


2008
点评了译文 向无聊的员工会议开炮

呵呵,会议要大家参与才有收获嘛。


2008
点评了译文 关于女人的十句至理名言
很仔细的译员哦,还有备注哦!

2008
点评了译文 科技推动我们的时代
shog翻译涉足各个领域哈。

2008
点评了译文 有史以来最烂的十部科幻电影

要大大大大地赞一个哦,不仅译文精彩,而且视频也统统贴齐了捏,送花。。。一大把!

页数 [1] 2 3 4 5 下一页 最后一页