首页
找翻译
翻译实践
小组
外语资料
登录
注册
客服在线
首页
>>
译员库
>>
Neosun
>> 评论
Neosun
简历
译文
小组
好友
收藏
专题
评论
联系我
发站内信
联系我
翻译项目信用
未承接过项目
愿意接项目时间段
暂不接项目
社区活跃情况
社区等级
秀才
我发布的译文评论
被选为最佳评论的点评
谁回应了我的评论
2008
点评了译文
智能的服装标签
主句是the tags can communicate washers, dryers, irons, presses, and dry cleaning equipment. communicate这里是通讯,同步信息的意思
(0个回复)
2008
点评了译文
“一椅待劳”
或许吧,不过我觉得这么翻译比较有我自己的风格,呵呵
(0个回复)
2008
点评了译文
生活很美好……
想起武林外传那段了,生活很美好而你却很暴躁,这样不好这样不好,呵呵
(0个回复)
2008
点评了译文
正宗“一锅端”,Eco-Cook(厨房小器具)
或许还是全面产品化更恰当一些吧?感觉这里作者想要强调的一个想法是用来突出这个一锅端的经济价值?说它容易市场化,您觉得呢?
(0个回复)
2008
点评了译文
倾斜的地铁
左右的话,会不会有一种不确定的感觉呢?毕竟这个地铁如果是在山的一侧的话,应该是延山坡角度固定倾斜的吧?共推敲^_^
(0个回复)
2008
点评了译文
智能的服装标签
高明啊多谢
(0个回复)
2008
点评了译文
移动版Firefox的第一印象
标准的表述这里还是移动版,呵呵,因为好多PDA也可以用这个版本
(0个回复)
2008
点评了译文
三合一穿衣镜——镜子,电视,电脑三位一体
谢谢指教
(0个回复)
2008
点评了译文
Pentax K200D单反数码相机
Shake Reduction那里事实上是这种减震装置的名字,所以就采用了照搬的方法
(0个回复)
2008
点评了译文
Pentax K200D单反数码相机
恩,有道理,回头注意改正
(0个回复)
操作指南
最佳评论表示该评论受到译文作者的肯定