点评了译文
硬件的软方面【奇客】
Designing electronic gadgets specifically for women has always seemed like either an insult to their sensibilities or simple pink pandering.
专为女性设计的电器产品似乎总被当作对她们敏感的冒犯,或只是被认为是迎合女性口味.
Either way, you run the risk of a ton of pink back stock or pissing them off.
换言之,你正冒着极大的风险,因为你会被大量pink back stock攻击,或者让她们感到厌恶.
对于pink back stock,我和SARAA意见一样,不能认同红筹股的意思.
explore my feminine side a bit further
探询自己的更为女性的一面(是further,不是FUTURE)