• 联系我
    发站内信
    联系我
  • 翻译项目信用

    未承接过项目

    愿意接项目时间段
    暂不接项目

  • 社区活跃情况

    社区等级 秀才


04-01
点评了译文 all the previous Olympic Games posters

嗯,对的,

这些海报都很有特色,

超喜欢里面的图案哦。

每一彩一画都传达着奥运精神。表现奥运主题。

看着也是一种享受。


2008
点评了译文 哭有何用?
谢谢点评。。。你的建议不错,,,呵呵。。

2008
点评了译文 五种更快速入睡的方法
谢谢mountainking, 你说得很对,谢谢你建议。。。

2008
点评了译文 The essential differences between winners and losers
Thanks a lot。。。。。。I will try my best。。。。

2008
点评了译文 如何克服嫉妒

谢谢。。。还有很多不足之处。。。希望指出。。。


2008
点评了译文 君亦冬眠乎?

这位姐姐的译文好漂亮哦。。。。。

我是刚在这里学做翻译练习的一名大三的学生,希望以后多多指教,多多交流哦。。。


2008
点评了译文 落红成阵

这篇译文很美。。。呵呵。。。

我有一点不明白,可以问一下吗?为什么这里的题目是中文的呢?

呵呵。我是一个大三的学生,刚在这里学做翻译练习的,有很多都还不懂。。。希望以后多多指教。。

 


2008
点评了译文 Drinking tea after meals is equal to drinking poison

谢谢你点评了我的译文,我是一个大三的学生,这个学期刚在这里学做翻译练习的,还有很多很多需要向你们学习的地方。。以后多多交流。。。。。。我会好好加油的。。

1.The tea cantain more acidum tannicums and theophylines.中的cantain应该是contain。还有这里的more 可以改成much吗?因为我觉得并没有比较的意思啊。。。。

2.A large amount of acidum tannicum has a stronger stimulate effect ....中的 stronger 改成stronge就可以了。。没有必要用比较级的。。。

呵呵,个人看法而已。。


2008
点评了译文 The essential differences between winners and losers

Thanks a million。。。。。I will try my best to improve my english。。。。。

Hope to give me some suggestins or any advice。。。

and any comments are warmly welcomed,too.


2008
点评了译文 8种净化您的文件系统的秘诀

谢谢anthonywang和lori。。。。错误之处已改正。。。

由于这是我第一次在这里翻译文章,很多都不懂,特别是排版。。。

我会好好努力的,争取做得更好。。。。。


2008
点评了译文 Graduation Speech Moves One Deeply

ylping姐姐愿意和我做朋友我很开心

不过我还是一个本科生,需要向你多多学习呢。。。

毕业以后我也要做一位像你一样出色的翻译工作者。。。


2008
点评了译文 Raptured womanliness,What, after all, does it amount to?

谢谢Ylping姐姐的翻译,之前我也想翻译这篇文章,可是总觉得很难。呜呜呜。。。。

你的译文真的很beautiful。。。读起来很顺畅。。。

ylping姐姐,我觉得题目有点长,不知道如果题目改成“fascinating womanliness,what ever can it be ?"是否更好一点。。。

觉得facinatingde程度要比reptured更深一些。。。。ever也有加强语气的作用。。。。呵呵。。。。

 

 

 

 


2008
点评了译文 你的耳朵在问问题吗?【奇客】
嗯,真的很好。。。。我要好好向你学习。。。毕业以后也要做一名出色的翻译工作者。。。。。

2008
点评了译文 加拿大野蛮而血腥的海豹捕猎
Thanks for ur effort。。。。。。

2008
点评了译文 10个非常幸运的自杀生还者【Top List】

Thanks for ur beautiful translation. I can learn a lot from u.

最佳评论 5 Stars
2008
点评了译文 Graduation Speech Moves One Deeply

Yiping姐姐,你翻译的很好。。。。我收藏啦~~~·

不过,我觉得:

So please allow me again  to express my sincere gratitude 改成So please allow me to express my sincere gratitude  again  比较好一些。。呵呵。。

还有就是:1.for your bring up so good ,so knowledged ,so perfect  child 中的your 应该是you。。。。。

              2."接送孩子参加课外活动需要多少时间和耐心;以及您和孩子之间不可避免的争吵,因为我们都是普通人,父母和孩子关系亲密,但同时又因爱而不可避免地存在着分歧。" 应该再修改一下就更好啦。。。。

呵呵。。这也许是我在“鸡蛋里挑骨头”吧。。。只是想和你分享一下我的看法而已。。希望你别介意哦。。O(∩_∩)O

我要向你学习。。。会好好努力学习的。。。


2008
点评了译文 10种享受一天假期的途径
笨猪哥哥,这是我在这个网站翻译的第一篇文章,很多东西都还不懂弄呢。。。我知道你是在鼓励我啦。。呵呵!!不过,放心吧,我会努力做得更好的。。。:-D

2008
点评了译文 自由意志快速指南
谢谢笨猪哥哥,可是翻译的时候我觉得好难哦。。。。。真希望谁来看到的时候,把我翻译得不好的或者错误的地方指出来。。。

2008
点评了译文 如何克服嫉妒
嗯,你说得很对,所有的人都要有平和的心态,:-)。。。。个人觉得,从某种程度上说,自恋未必不是一件好事。。。。

2008
点评了译文 处理女性尿失禁
谢谢拖哥。。。。。。(*^__^*) 嘻嘻……
页数 [1] 2 下一页 最后一页