山寨咋翻译?
关于“山寨”的译法总说纷纭,无外乎也就这么几种说法:
1,山寨版 cheap copy
This term, meaning literally the "mountain village edition," is widely used to describe cheap copies of any known products, programs, events or even architecture. It was first applied to cheap imitations of brand name cell phones produced by individuals or small shops in southern China and now it refers to an inexpensive copy of anything that’s well known or popular.
资料来源:http://www.shanghaidaily.com/buzzword/
2,fake: illegally copied another one's product,(假货)
3,pirate:somebody who duplicates or uses copyrighted or patented material illegally or without authorization (盗版)
4,counterfeit:forged: made as a copy of something, especially money, in order to defraud or deceive people ( 膺品,伪造品)
5,emulate:modify to imitate another computer system: to modify a computer system so that it appears to behave like another computer system, and can thereby accept data and run programs that are designed for the system being emulated (仿效)
6,copy:reproduction: something that is made exactly like something else in appearance or function (模仿)
7,phoney:not genuine: not genuine and used to deceive (假货、膺品)
8,pseudo:false, spurious (假的、冒充的、伪造的)
9,quasi:almost but not quite: resembling somebody or something in some ways, but not exactly the same
等等不一而足。
我个人认为,在不同的语境中应该采用不同的用法,才能准确地表达出中文“山寨”的意思
供参考!