Are you sure to delete this Topic and all its Replies?


如何说“不谢”


07-24
  如何说“不谢”
  Published by newlight at 12:56 上午 under 咬文嚼字
  
  当别人对你说“谢谢”时,如何恰当地回复?Philip Howard 在《泰晤士报》上作了回答:
  
  Q: I am never satisfied with the acknowledgements to “thank you” in English. “Y’a welcome” - too American. “It’s nothing” - too Spanish. “Don’t mention it” - too awful. “My pleasure”, “that’s all right”, “any time” - not always appropriate. Can you help?
  –Ann Irving, Guildford
  
  A: Interesting. The most common reply to “thank you” in England is “cheers”. And common it is. Indeed, Charlie. But it is not always necessary to return the shuttlecocok when somebody says “thank you”. Much can be done with a self-deprecating smile. I fear that I may somtimes say “okey dokey”. The form of words does not matter as much as the warmth of your reponse by gesture and meaning.
  
  这里我唯一看不懂的,是 Indeed, Charlie 这一句。除了以上说法,回应别人的 thank you,还可以用 no problem, no bother 这样的说法。用 okey dokey 倒是比较少见。其中还是有些细微的差别。
  
  说 thank you 还有其它说法,thanks 是明显的变化。要加强,可以说 thank you very much 或 thanks a lot, many thanks 等。我记得刚到英国时,很疑惑地发现很多人在该说 thank you 的场合说 cheers。这好像只有在英国澳大利亚这样的地方流行,来源不明。如果你在苏格兰,还可以说 ta 。两种都是比较随意的说法。
7 Replies on this Topic    Reply
  •   这个人问得很有趣啊 为什么说It's nothing 是too Spanish呢 西班牙语有这样的俗语 我觉得是too Chinese啊
      
      刚查字典说charlie有a stupid person的意思 莫非是说“虽然很普遍 却也的确傻里傻气”
      
      感觉cheers的用法到处飞一样 我认识的很多人人包括我自己都喜欢在邮件的对应best regards的地方 用cheers代替 感觉亲昵很多
      
      ta的说法是怎么来的啊 我觉得很有意思的是在丹麦语里头thank you是tak 难道是从早先维京海盗移居英格兰岛带去而演变而来的?
  • 这个好玩,记得看过有一种解释是ta来自父母说给很小的宝宝用的谢谢:ta-ta,好像澳洲也有用的吧。
    ta是不是有thank you,也有good bye的意思呢?
      
    cheers~

    :D
  • 柯林斯高阶英语词典的解释是:Okey doke is used in the same way as 'OK' to show that you agree to something, or that you want to start talking about something else or doing something else.

    还是不大理解啊,呵呵~~
  • # 4
  • liz 07-24
  • ta不限于苏格兰,在gary oldman自编自导的伦敦working-class电影nil by mouth中,ta作为thanks非常常用。另外,还有ta-ra作为goodbye。
  • 是啊,我说《K歌情人》里休格兰特怎么老“cheers"
  • Don't mention it 确实念起来绕口,听着别扭。
      
    It's nothing 为什么 too spanish?我不知道在西班牙语中是如何表达的,也许根源在那里。
      
    ta 的来源看来有必要研究一下。
      
    现在还没有人说 ciao ,但估计 cheers 和 ta 都有潜力发展成象 ciao 一样的全能用语
  • 西班牙语里不用谢是:De nada.一对一地翻成英语是 with nothing.
    我觉得这样应该可以解释6楼的问题咯。

Reply: Please log on to reply    Log On