Seasons in the sun 阳光四季
Goodbye to you, my trusted friend 再见了,我信赖的朋友
we've known each other since we were nine or ten 我们相识相知很久很久
together we've climbed hills and trees 登山爬树的日子一起拥有
learned of love and A-B-C`s 学习着知识学习着爱
skinned our hearts and skinned our knees 情同手足,相亲相爱
Goodbye my friend, it's hard to die 再见了朋友,我实在不愿离去
when all the birds are singing in the sky 当鸟儿歌唱于天空
now that the spring is in the air 春日气息弥漫空气之中
pretty girls are every where 到处都是美丽的女孩儿
think of me and I'll be there 想我了我就会出现在那儿
We had joy, we had fun 我们欢乐我们嬉戏
we had seasons in the sun 我们共享阳光下的四季
but the hills that we climb 但我们一起爬过的山
were just seasons out of time 已成往事消逝不再
Goodbye, Papa, please pray for me 再见了爸爸,请为我祈祷
I was the black sheep of the family 我是家里的害群之马
you tried to teach me right from wrong 你竭力教我明辨错对
too much wine and too much song 我却沉溺于歌酒之醉
wonder how I got along 思考未来该如何应对
Goodbye, Papa, it's hard to die 再见了爸爸,我实在不愿离去
when all the birds are singing in the sky 当鸟儿歌唱于天空
now that the spring is in the air 春日气息弥漫空气之中
little children every where 到处是可爱的小孩儿
when you'll see them, I'll be there 当你看着他们,我就会出现在那儿
We had joy, we had fun 我们欢乐我们嬉戏
we had seasons in the sun 我们共享阳光下的四季
but the wild and the song 但昔日的疯狂昔日的歌
like the season has all gone 犹如季节更迭消逝不再
We had joy, we had fun 我们欢乐我们嬉戏
we had seasons in the sun 我们共享阳光下的四季
but the wild and the song 但昔日的疯狂昔日的歌
like the season has all gone 犹如季节更迭消逝不再
Goodbye, Michelle, my little one 再见了蜜雪儿,我的小可爱
you gave me love and helped me find the sun 你帮我找到希望、给予我爱
and every time that I was down 每当我意志消沉
you would always come around 你总会来到我的身旁
and get my feet back on the ground 鼓励我振作精神
Goodbye, Michelle, it's hard to die 再见了蜜雪儿,我实在不愿离去
when all the birds are singing in the sky 当鸟儿歌唱于天空
now that the spring is in the air春日气息弥漫空气之中
with the flowers every where 到处都是美丽的花朵
I wish that we could both be there 希望我们相聚花丛中
We had joy, we had fun 我们欢乐我们嬉戏
we had seasons in the sun 我们共享阳光下的四季
but the hills that we climb 但我们一起爬过的山
were just seasons out of time 已成往事消逝不再
We had joy, we had fun 我们欢乐我们嬉戏
we had seasons in the sun 我们共享阳光下的四季
but the wild and the song 但昔日的疯狂昔日的歌
like the season has all gone 犹如季节更迭消逝不再
We had joy, we had fun 我们欢乐我们嬉戏
we had seasons in the sun 我们共享阳光下的四季
but the wild and the song 但昔日的疯狂昔日的歌
like the season has all gone 犹如季节更迭消逝不再
We had joy, we had fun 我们欢乐我们嬉戏
we had seasons in the sun 我们共享阳光下的四季
but the wild and the song 但昔日的疯狂昔日的歌
like the season has all gone 犹如季节更迭消逝不再
译者注:这首歌真正的作者是法国的歌手Jacques Brel,原名叫 Le Moribond(将死的人),发表于1961年。当时Jacquez Brel发觉自己罹患癌症,于是写下这首伤感的歌曲,在与病症搏斗了十几年之后,他终在1978年病逝,死时四十九岁。与Brel私交不错的美国诗人歌手Rod Mckuen,很早就把这首歌译成了英文,并且在1964年由民歌界元老的Kinston Trio率先灌录成唱片,不过当时并没有造成太大的轰动。跟Rod Mckuen颇有交情的Terry Jacks当时在作为那时的明星乐队Beach Boy的吉他伴奏时,有一次,在录音的时候,他建议Beach Boys灌录「Seasons in the Sun」这首歌。不过,录完之后,可能是由于效果不如理想,Beach Boys决定不发行。而极为喜爱这首歌的Terry则为了追悼一位意外过世的好友,决定自己来灌唱。Ter取得作者的同意,把最后一段歌词稍加修改,同时以轻快的节奏处理,使歌曲显得轻松一些,可是完工之后,在架子上一摆就是一年。有一天,他把带子放出来听,正好一位年轻人送报纸来到他家,听到了这首歌,于是要求是否可以带自己的朋友过来欣赏。年轻人的反应,使Terry决定自己发行这首歌曲。这首歌于1974年3月2日开始在全美排行榜的冠军位置停留了3周,唱片成为金唱片,销量达到六百多万张,当时可谓是家喻户晓。