|
话题
|
发起人
|
回应
|
浏览
|
最后回应
|
|
外事口译和笔译的特点
|
vickie
|
1
|
89
|
10-12
|
|
浅谈翻译中“ 忠实原文” 的原则
|
VincentZhang
|
2
|
119
|
08-13
|
|
商务英语翻译中的常见误译例析
|
lori
|
2
|
184
|
08-07
|
|
商务英语翻译中的不对等性
|
larrie
|
2
|
141
|
08-12
|
|
英汉翻译中的翻译症
|
vickie
|
4
|
179
|
08-10
|
|
从奥巴马之名谈翻译
|
VincentZhang
|
3
|
167
|
08-13
|
|
语言,是工具,更是艺术
|
kene
|
5
|
102
|
08-03
|
杰罗姆,贺拉斯和施莱尔马赫三种翻译模式对比学习
|
VincentZhang
|
1
|
230
|
09-02
|
翻译人员如何与翻译公司合作?
|
VincentZhang
|
10
|
283
|
06-22
|
有些翻译人员翻译时只见树木,不见森林,无法取得整体翻译效果
|
VincentZhang
|
8
|
310
|
06-04
|
大家来谈谈怎样切实提高翻译能力?以及如何提高汉语水平。
|
Eric_hu
|
36
|
1106
|
11-07
|
|
翻译文学呼唤批评的良好氛围
|
avan
|
0
|
144
|
02-16
|
|
坚持"外宣三贴近"原则 处理外宣翻译难点问题 [转载]
|
edwin
|
2
|
196
|
03-10
|
|
谈中译英过程中的遣词造句
|
fred
|
3
|
307
|
02-26
|
|
翻译理论:翻译的风格是翻译的灵魂
|
lancy
|
3
|
153
|
02-24
|
|
浅议各种提示语的恰当英译
|
tommy
|
1
|
82
|
01-06
|
|
品牌翻译中的民族文化因素
|
oscary
|
1
|
115
|
01-06
|
|
谈信息时代的翻译
|
seane
|
0
|
106
|
2008
|
翻译的基本标准:准确 规范 传神
|
oliver
|
0
|
163
|
2008
|
|
翻译中词义的具体化与抽象化(转载)
|
marks
|
0
|
98
|
2008
|