首页
找翻译
翻译实践
小组
外语资料
登录
注册
客服在线
专题
>>
文化/艺术
>>
罗豫读书志
>> 首页
罗豫读书志
概述
原文列表
关注者
0
人
行动主义愤青走在后工业时代
罗豫读书志
-- 罗豫/文每代人都有每代人的青春,每一代的青春大都有相对应的青春文学。一代人年华老去之时,那些没有随之褪色的青春文学,成为时间轴上一个个醒目的坐标,甚至成为后人解读这个时代的关键材料。文学的时代性和永恒性在这里得到了某种统一:真正时代的就会成为永恒。有过《少年维特之烦恼》和《麦田里的守望者》这些作品后,不难想象,当后人读到美国作家查克·帕拉尼克的这本《搏击俱乐部》,或许会渐渐懂得,为什么人类...
10-21
点击查看全文
我来翻译
->翻译成
中文(繁体)
英语
日语
法语
德语
俄语
韩语
意大利语
葡萄牙语
西班牙语
文章有价值,推荐一下哦。收藏等操作,请点击工具箱
0
人
黑色青春物语
罗豫读书志
-- 罗豫/文在风云变幻岁月中长大的一代,总喜欢将自己的经历视作财富,另一面又怀着羡慕或者妒忌,理所当然认为生活在和平时期的孩子应当“幸福地成长”。在绝大多数年轻人必须经历的“社会化”过程中,贫穷、腐败、麻木、残忍等社会病以其无可阻挡的势头对少年进行的“成人洗礼”,他们应该比谁都不陌生。秘鲁当代文学大师巴尔加斯·略萨动笔写《城市与狗》的时候,年方二十二岁。书中引用了法国左翼作家保尔·尼桑的一句话:“我曾...
09-10
点击查看全文
我来翻译
->翻译成
中文(繁体)
英语
日语
法语
德语
俄语
韩语
意大利语
葡萄牙语
西班牙语
文章有价值,推荐一下哦。收藏等操作,请点击工具箱
0
人
“天堂在这里吗?”
罗豫读书志
-- 罗豫/文当罗贝托·波拉尼奥的《2666》、《荒野侦探》成为炙手可热的文坛新宠,我们也许会有种错觉:拉美“爆炸文学”这一辈作家正渐渐淡出文坛。然而创作力健旺如略萨、富恩特斯者,却总是给世界读者不断带来惊喜。新近由上海译文出版社引进的《天堂在另外那个街角》,就是秘鲁当代文学大师巴尔加斯·略萨于2003年新出版的长篇小说。从题材上看,《天堂在另外那个街角》摆脱了作家凭借亲身经历创作小说的路数。作品取材自...
08-29
点击查看全文
我来翻译
->翻译成
中文(繁体)
英语
日语
法语
德语
俄语
韩语
意大利语
葡萄牙语
西班牙语
文章有价值,推荐一下哦。收藏等操作,请点击工具箱
0
人
书展回头说书业营销
罗豫读书志
-- 小猫钓鱼/文(请勿转载)刚开完一年一度的上海书展,今日本地一欲比肩“纽约书评”的媒体发了数则圈中人的侧记。媒体人和媒体人周围的爱书人,不乏知道些内幕的,这自然强于“民科”人士,但这类八卦终究仍有点隔靴搔痒。比如敝社冲上畅销书排行榜第一名的某书,引述另外一家出版社的编辑认为“从签售的时间和现场的情况来看,那绝对是不可能的,除非有人一下子买几百本”,还真说对了,就有一百本一百本买的。女作者...
08-23
点击查看全文
我来翻译
->翻译成
中文(繁体)
英语
日语
法语
德语
俄语
韩语
意大利语
葡萄牙语
西班牙语
文章有价值,推荐一下哦。收藏等操作,请点击工具箱
0
人
上海书展得书
罗豫读书志
-- 红猪附记:特别要提的是对折购得《徐梵澄文集》,时在二零零九年八月十八日。此帙于数日前见于华师大展位,略有犹疑;今与妻同去,却已售罄。得工作人员指引,径赴策划文集的六点公司,终得遂愿,亦感慨传承先生智慧之不易。查先生旧文《星花旧影》,八十年前的今天,先生应该正在准备赴德的行囊,两天后有了鲁迅先生日记中的记载:(一九二九年八月二十日),“下午徐诗芬赴德来别。”数十年后,年过七旬的徐先生撰文这样回忆当时...
08-18
点击查看全文
我来翻译
->翻译成
中文(繁体)
英语
日语
法语
德语
俄语
韩语
意大利语
葡萄牙语
西班牙语
文章有价值,推荐一下哦。收藏等操作,请点击工具箱
0
人
在文庙与旧书约会
罗豫读书志
-- 罗豫/文(for 《壹周悦读》2009年8月)读书买书时日久了,渐渐摸出门道来,自然在意目下新书的良莠不齐,寻思着去往早年间出版的旧书中觅“善本”。其实淘旧书的原因颇为复杂,抛开书价因素不提,很多想读的僻书常仅出一版再无新帙,买书胃口大了要收全套,要藏人无我有,甚或见到自己珍爱的好书复本蜷在冷摊无人问津,生出以书养书的想法,都有可能。但在我骨子里,更多的是出于对铅字时代认真做事态度的认同。之前在杭...
08-13
点击查看全文
我来翻译
->翻译成
中文(繁体)
英语
日语
法语
德语
俄语
韩语
意大利语
葡萄牙语
西班牙语
文章有价值,推荐一下哦。收藏等操作,请点击工具箱
0
人
一个游走在乱世间的隐者
罗豫读书志
-- 罗豫/文倘若借用通俗文学的标准,卡尔维诺绝对是和博尔赫斯齐名的,二十世纪奇幻小说的顶级人物。其作品无论想象力、影响力还是持久力,都远非今天依托网络红极一时的写手所能望其项背。两位作家暴露在公共视野中的个人生活却没有太多可资谈论之处。博尔赫斯毕生从事图书馆工作,这种角色出现在小说中,多半是个有非凡智慧但个性阴僻的怪老头。卡尔维诺呢?你能从他最受欢迎的作品——《我们的祖先》三部曲、《命运交叉的城堡》、...
08-09
点击查看全文
我来翻译
->翻译成
中文(繁体)
英语
日语
法语
德语
俄语
韩语
意大利语
葡萄牙语
西班牙语
文章有价值,推荐一下哦。收藏等操作,请点击工具箱
0
人
“屎到哪里去了?”
罗豫读书志
-- 罗豫/文我们的时代也许算不上最伟大的时代,但绝对是有“屎”以来最洁癖的时代。超市货架上陈列着从吸尘器到玻璃清洁器、从屏幕清洁布到鱼缸清洁剂、从洗衣机清洁液到冰箱除味剂在内的全套清洁用品。在个人卫生上,从头皮到腋下,从死皮到私处的各种名目繁多的乳、液、膏、水也一应俱全。对“肮脏”日渐衰弱的承受力甚至渗透到了“体面”的日常活动中:去撒尿拉屎不说去撒尿拉屎,而说“去洗手间”,甚至说“去洗手”;在公共场合...
08-03
点击查看全文
我来翻译
->翻译成
中文(繁体)
英语
日语
法语
德语
俄语
韩语
意大利语
葡萄牙语
西班牙语
文章有价值,推荐一下哦。收藏等操作,请点击工具箱
0
人
受虐,疼痛的盛宴?
罗豫读书志
-- 罗豫/文上海译文版《裂舌》问世时,另一本纪实心理文学作品《我遗失了时间》几乎前后脚出版。如果不是这种时间上的巧合,两本书之间有趣的联系,恐怕不容易被发现。后者的主人公卡伦生于1959年,童年时代长期遭受残忍的性虐待,以至体内发展出17个独立人格帮她分担痛苦、应付日常生活。17个人格的协作系统出现问题时,卡伦不得不向医生寻求帮助。她在治疗过程中所述的痛苦和屈辱经历,让人忍不住对她怀有深切同情,并对那...
07-01
点击查看全文
我来翻译
->翻译成
中文(繁体)
英语
日语
法语
德语
俄语
韩语
意大利语
葡萄牙语
西班牙语
文章有价值,推荐一下哦。收藏等操作,请点击工具箱
0
人
菲茨杰拉德的梦幻爵士曲
罗豫读书志
-- 罗豫/文本杰明·巴顿生而苍老,如同一位古稀老翁,被父母抛弃在老人院。11岁的时候他遇到了美丽的黛西,并爱上了她,但在6岁的黛西眼里,本杰明只是一位长腿叔叔。他俩的生命就好像两列相向而行的火车,终于在而立之年实现交错。但人生仍然在与本杰明开着玩笑,他继续返老还童,在身边人都开始衰老时,他却逆行而上。最终命运给予本杰明一丝宽容,让他和黛西晚年相遇,此时的黛西已经是风烛残年的老妪,而本杰明则变成了没有记...
07-01
点击查看全文
我来翻译
->翻译成
中文(繁体)
英语
日语
法语
德语
俄语
韩语
意大利语
葡萄牙语
西班牙语
文章有价值,推荐一下哦。收藏等操作,请点击工具箱
0
人
莎士比亚还能影响我们吗?
罗豫读书志
-- 罗豫/文对经典作品不复受大众欢迎的痛心疾首,似乎是政治哲学大师阿兰·布鲁姆年过半百后的标志性神情。这位怀着堂吉诃德般激情诲人不倦的老教师,在1981年重版处女作《莎士比亚的政治》时,《前言》的第一句话就说:“关于当代大学生,最令人震惊的事实是,再没有任何经典书籍能够塑造他们的爱好与想象。”接下来的几句阐述倘若用中国当代大学生境况的话翻译过来,大体意思是:莘莘学子们以为考上大学就事事顺遂,毕...
07-01
点击查看全文
我来翻译
->翻译成
中文(繁体)
英语
日语
法语
德语
俄语
韩语
意大利语
葡萄牙语
西班牙语
文章有价值,推荐一下哦。收藏等操作,请点击工具箱
0
人
小说天才的棋子怎样摆
罗豫读书志
-- 罗豫/文小说天才纳博科夫有两大爱好:研究蝴蝶和国际象棋。这两个分别代表灵性和智性的事物在同一个大脑里发出和谐的音响,本身就是一道心理学奇观。只要不把“文”仅仅理解为小说的内容或是作者笔下的人物,那么“文如其人”一语用在纳博科夫身上其实也是恰当的。他的小说,正是灵性和智性的高度结合,既有极高的艺术成就,在智巧上也决不输给博尔赫斯、卡尔维诺等人。纳博科夫的昆虫学爱好,在作品中体现为细致得令人赞叹的观察...
06-13
点击查看全文
我来翻译
->翻译成
中文(繁体)
英语
日语
法语
德语
俄语
韩语
意大利语
葡萄牙语
西班牙语
文章有价值,推荐一下哦。收藏等操作,请点击工具箱
0
人
“大事件”前的“小故事”
罗豫读书志
-- 罗豫/文生在这个靠视觉冲击来达到说服力的时代,人们对二战中一车皮一车皮将活生生的人运向死亡的景象已不陌生。奥斯维辛、卡廷森林、南京大屠杀、731部队……几乎不读什么历史书的当代市民,周末的下午拉上窗帘,打开高保真家庭影院,安放好沙发上的靠垫,翻出一张碟片,按下遥控器,接下来的两个小时内,获得一种类似于看恐怖片的紧张和揪心。与其说这是在回顾历史,毋宁说是在满足人对隐秘而恐怖的罪恶天生的好奇心。深谙此...
06-06
点击查看全文
我来翻译
->翻译成
中文(繁体)
英语
日语
法语
德语
俄语
韩语
意大利语
葡萄牙语
西班牙语
文章有价值,推荐一下哦。收藏等操作,请点击工具箱
0
人
不愿长大的爱人
罗豫读书志
-- 罗豫/文(谨以此文怀念我们那也许从未有过“和平与安宁”的童年)不论中学生谈恋爱是一件多么让家长们沮丧的事,就整个人类历史来看,与其说现在中学生谈恋爱是“早恋”,毋宁说是激烈的社会竞争强迫人们“晚恋”,以获得更好的职业发展机会。将自然的快乐定为非法的同时,人们也为之增添了一层不自然的快乐。很难想象,如今一个关于“早恋”的故事,不涉及社会压力、婚前性行为、未婚先孕、堕胎等细节,也还能成为一个“故事”。...
06-01
点击查看全文
我来翻译
->翻译成
中文(繁体)
英语
日语
法语
德语
俄语
韩语
意大利语
葡萄牙语
西班牙语
文章有价值,推荐一下哦。收藏等操作,请点击工具箱
0
人
个人主义的又一场噩梦
罗豫读书志
-- 罗豫/文作为首屈一指的的心理学大国,美国在这个时代仍源源不断产出着关于人性的,也许不怎么深刻却总能给人以启发的探索结果。这些渗透在学术文章、著作、通俗读物和电影中的观点,在视觉上远不如美国人抛向各个星球的一堆堆探测器械来得拉风惹眼,其长远影响却未必比不上某次还处于想象中的“星球大战”。总之,这个科学大国对人内心世界的探索力度,是值得那些对心灵感兴趣的人保持适当关注的。《我遗失了时间》是这方面一本能...
05-31
点击查看全文
我来翻译
->翻译成
中文(繁体)
英语
日语
法语
德语
俄语
韩语
意大利语
葡萄牙语
西班牙语
文章有价值,推荐一下哦。收藏等操作,请点击工具箱
0
人
床头私语,何时道一声“好满足”?
罗豫读书志
-- 罗豫/文从《色,戒》中的性满足说起电影《色,戒》红极一时时,电影院里的版本只能让王佳芝满足,还不能让观众们满足。一时间,网上“未删节版”和“删节部分”的视频下载,十分火爆。细心的观众不难发现,“删节版”虽删去了两位主角床戏的大部分镜头,却仍然保留了王佳芝在易先生身下,一动不动只大口喘气的一两秒钟。完整版中复杂微妙的性爱心理变化,成了粗鲁直白的说教:王佳芝最终舍身救了易先生,与她在易先生那里获得性满...
05-23
点击查看全文
我来翻译
->翻译成
中文(繁体)
英语
日语
法语
德语
俄语
韩语
意大利语
葡萄牙语
西班牙语
文章有价值,推荐一下哦。收藏等操作,请点击工具箱
0
人
“中国特色”的食与色
罗豫读书志
-- 罗豫/文艾滋病再可怕,恐怕只会更多地增加避孕套的销量(虽然病毒尺寸和橡胶栅栏孔径大小关系的讨论依然暧昧不明),而不会吓住日益增长的追求丰富性爱体验的人群。正如猪流感引发的社会心理危机,只会让口罩和车载空气净化装置的经销商大捞一票,而不足以让人想到“不吃猪肉”的一劳永逸方法。中国正在崛起成为的,不仅是一个经济强国,也是一个欲望大国,而这二者,似有一种不怎么令人放心的相辅相成关系。食与色,固然是全人类...
05-20
点击查看全文
我来翻译
->翻译成
中文(繁体)
英语
日语
法语
德语
俄语
韩语
意大利语
葡萄牙语
西班牙语
文章有价值,推荐一下哦。收藏等操作,请点击工具箱
0
人
精神分析术的文学扬弃
罗豫读书志
-- 罗豫/文作为与哥白尼和达尔文一样划时代的科学思想家,弗洛伊德的影响,在空间上早已溢出精神病学领域,在时间上则余波荡漾至今。在许多人眼中,他几乎成了心理学的代言人。而纵观整个二十世纪文学史,除了鼎盛一时的意识流小说,许多名著都自精神分析理论中有过借鉴:“十分流行的弗洛伊德主义在《达洛卫夫人》和《人生历程》中的影响不比在《儿子与情人》和《了不起的盖茨比》中更为明显。”([美]罗伯特·汉弗莱著:《现代小...
05-10
点击查看全文
我来翻译
->翻译成
中文(繁体)
英语
日语
法语
德语
俄语
韩语
意大利语
葡萄牙语
西班牙语
文章有价值,推荐一下哦。收藏等操作,请点击工具箱
0
人
祖国,或以梦为马
罗豫读书志
-- 作者:海子(1989.3.26-2009.3.26) 我要做远方的忠诚的儿子 和物质的短暂情人 和所有以梦为马的诗人一样 我不得不和烈士和小丑走在同一道路上 万人都要将火熄灭 我一人独将此火高高举起 此火为大 开花落英于神圣的祖国 和所有以梦为马的诗人一样 我借此火得度一生的茫茫黑夜 此火为大 祖国的语言和乱石投筑的梁山城寨 以梦为上的敦煌——那七月也会寒冷的骨骼 如雪白的...
03-26
点击查看全文
我来翻译
->翻译成
中文(繁体)
英语
日语
法语
德语
俄语
韩语
意大利语
葡萄牙语
西班牙语
文章有价值,推荐一下哦。收藏等操作,请点击工具箱
0
人
《情人》的姊妹篇,自恋的狂想曲
罗豫读书志
-- 罗豫/文或许正是由于《情人》太过出名,这个湄公河畔十五岁少女的爱情故事,在多多少少读者心中奠定了杜拉斯作品的基调:溽热,萎靡,激荡着绝望的情欲。尤为值得一提的是,故事里的这位法兰西女孩漂亮性感、家境窘迫,他的情人则是一位中国富家少爷,他占有她,给她钱——这种关系,及其作为一个隐喻可能的所指,在近现代中西碰撞的历史上实在凤毛麟角。也是在这部作品中,杜拉斯将她那种几乎是无法割舍的本能的自恋展现得淋漓尽...
03-15
点击查看全文
我来翻译
->翻译成
中文(繁体)
英语
日语
法语
德语
俄语
韩语
意大利语
葡萄牙语
西班牙语
文章有价值,推荐一下哦。收藏等操作,请点击工具箱
页数 [1]
2
3
4
5
6
7