Readers: 0 | Updated: 01-23

辞書

Translate Into:

英国の文豪サマセット モームが晩年、一番うれしかったことは何かと聞かれ、こう答えたそうだ。「戦場の兵士から、あなたの小説は一度も辞書を引かずに読めたと手紙をもらったとき」だと。平明な筆致の作家ならではの感慨だろう。

英国著名文学家 サマセット モーム晚年,被问及最高兴的事情是什么的时候,据说是这样回答的:“从战场士兵那里收到一封信,信上说你的小说我一次都不用查字典就能读懂了。”这是笔调简明的作家才有的感慨吧。

 

昔から辞書は、枕にはいいが持ち運ぶのは大変、と相場が決まっていた。だが今なら、その兵士のモームへの感謝は薄かったかもしれない。手のひらサイズの電子辞書が、紙の辞書に取って代わりつつある。

以前的辞典,大家都公认为做枕边书不错,但搬运起来很费劲。如果是现在,那个士兵对毛姆的感谢之意会淡许多吧。因为现在手掌大小的电子辞典,正逐渐代替纸质辞典。

 

進学、進級の季節、売り場の新機種は実に多彩だ。辞書機能だけではない。100冊分の実用書を取り込んだもの、外国語の音声を出すもの、と進化を重ねてきた。業界団体によれば年間の販売は230万台を超す。人気ぶりを詠んだ川柳が地方版にあった。〈広辞苑にあくびをさせる電子辞書〉。

升学,入学之际,卖场的电子字典的新机种真是丰富多彩。这不仅是指辞典本身的功能。而是在不断进化发展,如收录了 100 册的实用书籍,外语发音功能等等。据业界团体统计电子辞典年销量超过了 230 万台。本报地方版登有一首反映电子词典受欢迎程度的川柳诗。

退屈しなくてもいいのは、古今の知識人が皮肉とユーモアを込めて編んだ読み物としての辞書だ。米国の作家ビアスの「悪魔の辞典」は名高い。たとえば「平和」を「二つの戦争の間のだまし合いの時期」と辛辣(しんらつ)だ。

令人不厌倦的是,古今知识分子,编写了充满讽刺,幽默的读物性辞典。美国作家ビアス的《魔鬼的辞典》就是很有名的。比如把“和平”解释为“两次战争之间的欺骗时期”,如此辛辣。

 

フランスには「楽天家用小辞典」なるものがあると、河盛好蔵さんの随筆に教わった。この辞典では、たとえば「約束」は「選挙のときに使われる小銭」となる。さらに「約束を守らない人間に対してもあまりきびしくしてはならない。彼らは希望の種をまく人だから」と皮肉る。

从河盛好蔵的随笔中得知,法国有本叫《楽天家用小辞典》。这本辞典把“约束”解释为“选举时使用的零钱。”更加讽刺道“对不守约定的人也不必过于严厉,因为他们是播下希望种子的人。

 

統一地方選がたけなわだ。小銭をばらまいているだけの候補者はいないのか。厳しく吟味して、地域の将来を誤らぬようにしたい。

地方统一选举正盛的时候。难道没有只是四处散财的候补人吗?希望能仔细斟酌,不要耽误了地方的将来。



zhijunzhu 2007-05-12 14:59 发表评论


From The Blogs

Elanso is a professional online platform which provides translation service for corporate or individule clients, opportunities for translation practice and translation jobs, and translation tool/software-download. Our online translators provide about 186 languages' translation service, including Japanese,Korean, French, German, Spanish, etc, among which, 20,000 are English translators. And some big translation service companies in Shanghai, Beijing, Nanjing also registered here.