Readers: 529 | Updated: 2008

Beijing ready for English menu revolution before Olympics

Translate Into:
Beijing ready for English menu revolution before Olympics
[ 2008-01-14 15:08 ]

备受关注的《中文菜单英文译法》有望在春节前出版,并向饭店做重点推荐使用。北京市旅游局有关负责人表示,规范的菜单英文译名将为奥运规范北京的用餐语言环境。在定稿的《中文菜单英文译法》中,吸纳了网友、专家的意见,对一些争议比较大的译名做了修改,但是修改的内容只能在正式发布时向外公布。

 Hot Pot

A set of fixed English translations for Chinese menus is set to be published before the Spring Festival in February, the Beijing Municipal Tourism Bureau said.

The final draft, which has been partially revised after soliciting opinions from netizens and language experts, has been sent to the printers and would soon be recommended to restaurants across the country for their bilingual menus, said an official with the bureau, who declined to give his name.

"The proper English translations will not only provide convenience for foreigners coming to Beijing for the Olympics, but it will also improve the English of Chinese people," said the official.

As a part of its preparations for the Olympic Games next year, when at least 500,000 foreigners are expected to visit, the Beijing municipal government have been working on erasing the often bizarre English translations for Chinese dishes, backed by a committee of 20 language experts and catering service managers.

The municipal government also plans to launch a training program to equip waiters and waitresses with knowledge of the dish names in case customers demand explanations.

Beijing Tourism Bureau published a list of translations for 2,753 dishes and drinks online in August, seeking feedback.

Translators have divided the dish names into four categories: ingredients, cooking method, taste, and name of a person or a place.

Misleading, and often hilarious, translations such as "chicken without sexual life", "husband and wife's lung slice" or even "bean curd made by a pock-marked woman" have been replaced with "Spring chicken", "pork lungs in chili sauce" and "stir-fried tofu in hot sauce".

"The names of Chinese dishes have long been part of our culture and we hope we can share our culture with others through the Beijing Olympics in a tasteful, and more importantly appropriate, way," said Feng Dongming, the head of the translation program and vice dean of the Tourism School of Beijing Union University.

The Beijing Tourism Group, to which famous brands like the Beijing Hotel and Quanjude Roast Duck belong, welcomed the new translations

"Though the translations are only recommended, the menus of the hotels and restaurants in our group will adopt the new translations," said an official with the group's public relations department.

(Xinhua)

Vocabulary:

catering service: 餐饮服务业

Spring chicken: 童子鸡

pork lungs in chili sauce: 夫妻肺片

stir-fried tofu in hot sauce: 麻婆豆腐


(英语点津boeybb编辑)

 

From The Blogs

Shanghaiist

2008
If planning an asthma attack, please wait until after the Olympics
A friend of ours went to the Huashi Pharmacy, at the Portman, to purchase the inhaler she uses due to asthma. She didn't have a prescription, but she never needed one before. As long as she had lived ... 查看全文

Chinese Food Menu(Beginners)

2008
[Chinese Food Menu(Beginners)] 咕噜肉gū lū ròu- Gulaorou Sweet and Sour Pork with Fat
Ingredients: 猪肉zhū ròu 查看全文

Chinese Food Menu(Beginners)

2008
[Chinese Food Menu(Beginners)] 糖醋肉排táng cù ròu pái-Sweet and Sour Spare Ribs
Ingredients: 猪肋排zhū lèi pái& 查看全文

Chinese Food Menu(Beginners)

2008
[Chinese Food Menu(Beginners)] 桂花糖藕guì huā táng ǒu-Sliced Lotus Root with Sweet Sauce
Ingredients: 莲藕lián ǒu 查看全文

Brave New Traveler

2008
Why It’s Useless To Boycott The Bejiing Olympics
While China certainly needs to improve its human rights, boycotting the Olympics will not get them to do so.Amid the violence of Tibet, a debate has emerged in the west: Should we boycott the Beijing ... 查看全文

Coolbuzz

2008
Japanese Have Done It Again: A 3D Menu Table
Why am I not surprised that Japanese have done it again? Yes, you can get a 3D version of your food before you actually get to lay hands on your food. Japan’s TEC has created a restaurant table, cal... 查看全文

b5media Travel and Culture Channel Feed

2008
2010 Vancouver Winter Olympics Schedule [The Vancouver Traveler]
Here is the current 2010 Vancouver Winter Olympics Competition Schedule, of course with there still being two years to go until the 2010 Olympics get under-way, there are bound to be a few changes. Cl... 查看全文

Life in the Fast Lane

2008
Dog Meat in Beijing Ordered Off Menu for Olympics
With concerns of offending sensitivities of Western visitors and animal rights groups for next months Olympics and Septembers Paralympics, Beijings Food Safety Office has issued a directive forbidding... 查看全文

Chinese Food Menu(Beginners)

2008
[Chinese Food Menu(Beginners)] 红烧狮子头hóng shāo shī zi tóu-Stewed Pork Ball in Brown Sauce
Ingredients: 五花肉肉末wǔ huā ròu ròu mò  查看全文

Chinese Food Menu(Beginners)

2008
[Chinese Food Menu(Beginners)] 毛家红烧肉máo jiā hóng shāo ròu-Braised Pork, Maos Family Style
Ingredients: 五花肉 wǔ huā ròu& 查看全文
More Articles