一、 翻译
(一)内容分析
1、既考重点语法又考核心词汇
(1)3个语法点,2个核心词
(2)考点明确,强调应用
2、翻译短语非句子
(1)一般3-6个单词
(二)答题方法:一句话:明确考点,灵活应对
明确考点:翻译的每个题都有明确的考查要点,或者是单词,或者是语法,抓住这一点是答题的关键。
灵活应对:抓住考点后,对于其他内容要学会灵活应对,一定不是字面的直接翻译,而是要斟酌措辞,只要表达出了内容,就是正确答案,最后不要忘记检查一下拼写、语法就可以了。
二、 快速阅读
(一)基本概括
时间:15分钟
字数:1200字左右
题目:7个判断,3个填空
(二)答题方法:一句话:溜文章找题目
溜文章:快速阅读不需要弄懂文章大意,不需要在乎里面的生词,只要根据题目溜文章即可。
找题目:在文章中找到相应的地方后,仔细阅读理解进行正确错误判断。
注 意:NG并不是文章中没有的,而是文章中没有对这个事情做出评判的。
新题型:选词填空
一、题型分析
选词填空是新题型中新增加的一部分阅读理解题目,属于试题第四部分仔细阅读的Section A,分值比例为5%。该题型的考查方式为:从一篇长度为250个单词左右的文章中留出10个单词的空格。要求考生从15个备选单词中选出10个正确的单词填入文章相应处,从而使文章意思通顺,前后连贯,表达正确。备选单词不可重复使用。样卷中的选词填空题主要集中于对实词的考查,具体来说就是动词、名词、形容词和副词四种词性的单词。
从选词填空的命题形式来看,该部分考查的词汇理解不是孤立的单词理解,而是处于篇章语境中的词汇理解。因此,仅仅知道每个单词的汉语意思,是绝对不够的,必须要弄清楚整篇文章的来龙去脉才行。考生只有在准确把握诸如连贯性、一致性、逻辑联系等语篇、语段整体特性的基础上,结合对每个单词的微观理解,才能正确答题。
选词填空强调的是对语篇中词汇的理解,而不是对单个的词汇理解,考生在做题时,应时刻注意对篇章的整体把握和局部分析。从篇章中理解和记忆词汇是词汇学习的较高要求,也是大家学习词汇的正确方向所在。
以上内容可总结为: 选词填空文章难度小,与快速阅读相当;大约250个单词的一篇文章;时间紧,为5分钟;要求15选1。
二、词汇特征
选词填空虽然旨在考查考生对篇章中词汇的理解,但是从选项的设置来看,它同时也考查了考生对词汇的语法特性的掌握。下面是样卷中选词填空各种词性选项的分配比例:
动词 名词 形容词 副词
备选项 5 3 5 2
正确选项 3 2 4 1
此外,动词还有过去式和原形之分,名词还有单数和复数之分。而对于文章中所给的十个空,往往可以根据前后的单词和句子的语法成分来判断所需填入单词的词性。例如,若空格前有不定冠词a,则空格中肯定要填入一个名词的单数;若句子缺少谓语,那么空格处自然要填入一个动词,同时,若空格后是名词,则应填入及物动词,否则就填入不及物动词。这样一来,选词填空就由表面上的十五选一迅速简化成了四选一、三选一甚至二选一,解题就变得容易多了。
由此可见,在平时学习单词得过程中,大家不能仅仅满足于记住单词的汉语意思,而应该要求自己熟练掌握词汇尤其是实词的语法特性,如单词的词性,常见的搭配,名词的可数不可数,动词的及物不及物,形容词用来修饰人还是物,副词是表示状态的还是动作的等等。
三、答题方法
选词填空的文章在难度上略低于传统的阅读文章,而且要求填入的单词大多都是一般要求的单词,而且对于形近、近义词辨析的考查很少。但是,考生想要答对全部试题也并非易事,因为该题型不单要求完全理解文章的内容,而且要明白这些单词的准确意义、语法特性和用法。而在传统的词汇结构四选一的选择题中,对词汇语法特性的掌握就没有如此高的要求,往往四个选项词性一致,再加上它对近义、形近词的考查是重点,而四级大纲中能够构成近义、形近词的词汇数量是有限的,因此结合所谓的“高频考词”和一些答题技巧,有些题目有“蒙对”的可能性。而在新题型的选词填空中,要从十五个词性、用法各不相同的选项中“蒙”出正确答案,概率就大大降低了。由此可见,新题型中虽然取消了词汇结构题,但是对词汇理解提出了更高的要求。
因此,在解答选词填空题时,一定要求科学的方法和步骤,这样才能更快、更好地解答题目。我们将答题方法归纳为:浏览选项标词性;阅读前后猜大意;词性配对寻答案;选出删除结考题。
四、对词汇的解释
两个基本点:词语搭配和词汇在上下文中的同现复现。在选词填空时,利用这两点可以帮助大家更快更好的选对答案。
1. 词语搭配
大家在做选词填空题目的时候不免会遇到觉得两个甚至多个单词都可以用的情况,实际上这是考查词汇的搭配,可以分为四种:固定短语、主谓搭配、动宾搭配和修饰搭配。固定短语就是指由动词、名词、形容词和介词或者副词构成的固定词组,例如be interested in, look forward to, have an eye for等。主谓搭配是指由名词加动词构成的搭配,例如“问题出现”就是problems arise,而不会使用rise。动宾搭配是指由动词加名词构成的搭配,例如compare prices就是一个动宾搭配。修饰搭配是指由形容词加名词,名词加名词,或者动词加副词构成的修饰性搭配,平时应多积累,定可以提高做题的速度和效率。例如若空格后为paper,空格中需要填入一个形容词,可以从blank, bare, hollow中进行选择,想都不用想,当然是blank了,因为这几个词对应的修饰搭配分别是blank paper,bare hill, hollow tree,也就是说blank意为“空白的”,bare意为“光秃秃的”,hollow意为“空洞的”,可是如果只记了汉语意思,可能这道题目还是没法做出,或者做得很慢。
因此,词语搭配,与其说是一个解题技巧,不如说是一种记忆单词的方法,或者说是大家在记忆单词时应该把握的一个原则。
2. 上下文中词汇同现复现
由于语篇本身的逻辑性,在同一语篇中各种相关词汇必会同时出现(同现)或者反复出现(复现)。选词填空是以篇章为基础的,因此可以充分利用这一点来提高做题的速度和效率。词汇同现指有着某种逻辑关系的单词同时出现在同一语篇中,它可以分为同一语义场同现、修饰同现、因果同现和反义同现。例如说到“学校”这个语义场,professor, student, school canteen等单词就会同现,这就是同一语义场同现。 词汇复现就是指某一个单词的同义、近义、上义、下义、同源、指代的单词、短语或者句子反复地在文章中出现,来强调这个概念。这些关系都强调对文章上下文的利用。考生务必注意。
From The Blogs
|
2007
|
与往常一样,是夜,应朋友之邀一同外出吃牛排。到了餐馆后,服务员给我们安排了一个雅间。一切就绪,只等享用美味佳肴。问妻子吃点什么?妻说: “先看下菜单,有英文菜单” 。 哦,还有英文菜单? 我开始咯咯地...
查看全文
|
|
04-25
|
几年前,经典的英语学习方法就是背诵句子,通过对句子的背诵,学习者就能掌握相关的表述方法。我曾经用过的一本很好的书就是采用这种方式,随着你越背越多,你能讲的也就越多,而且词汇量也随之增加。其实,要掌握一...
查看全文
|
|
2007
|
据报道,一位最近被撞昏的捷克赛车手苏醒后能说一口完美流畅的英语,而此前不知道他具有这种能力;这一事例进一步证明,普通人类大脑中拥有难以置信的潜在能力。梅特库斯今年18岁,意外发生后他昏迷了约45分钟;...
查看全文
|
|
03-05
|
原来国家的名字可以如此的浪漫 h.o.l.l.a.n.d 荷兰 hope our love lasts and never dies. 希望我们的爱永恒不变 I.t.a.l.y. 意大利 I trus...
查看全文
|
|
04-23
|
世界上有超过十亿人至少会说一点英语,英语是一种动态的,持续变化着的语言。比起其它语言,比如说法语,英语没有定义官方拼写方法和用法的学会。新的词汇,拼写,意义和用法自然而然产生。甚至收录了600000个...
查看全文
|
|
05-12
|
在头发和衣服里捉虱子卵是很枯燥乏味的事情,但又不得不做,捉虱子卵(nit-picking)这种用法就出自对这种行为的描写。虱子卵(nit)一词也指其他寄生虫的卵,如跳蚤卵。该词从有记载以来就出现在我们...
查看全文
|
|
06-25
|
人们常说,同书信语言、特定场合辞令以及直接引语相比,我们在网上使用的语言是不太正式的。 一定程度上的确是这样子,但这也会成为一个误导人的和危险的假定。 网上交流这样的事的特点是你并不清楚看到...
查看全文
|
|
05-29
|
因为现在职场上的激烈竞争,许多亚洲人,特别是韩国人,中国人和日本人认为拥有好的英语技巧是绝对有必要的。正如我大部分的学生都会说,"我学习英语是因为我想获得更好的工作机会。"这就是驱使他们在国外或自己国...
查看全文
|
|
04-15
|
令人好奇的是,从语言角度来说,当英语为母语的人在使用了粗俗下流的语言时,会为自己找借口说:“请原谅我的法语”。毫无疑问,其本意与其说是对法国人的一种侮辱,不如说是寻找理由的一种解释。与英语相比,法语中...
查看全文
|
|
04-19
|
为什么许多菲律宾人害怕英文?学生认为英文很恐怖。毕业生认为他们有必要掌握好英文从而让人觉得他们很聪慧,受过良好的教育。 我们害怕英文,然而我们拔高了英文。它变成了学生的标志。菲律宾选美女王...
查看全文
|
More Articles
|
ebigear_Cet频道
's Hot Articles
赞助商提供
Elanso is a professional online platform which provides translation service for corporate or individule clients, opportunities for translation practice and translation jobs, and translation tool/software-download. Our online translators provide about 186 languages' translation service, including Japanese,Korean, French, German, Spanish, etc, among which, 20,000 are English translators. And some big translation service companies in Shanghai, Beijing, Nanjing also registered here.
|