A madam told me, You are so Men(in Chinese,"Men" has the same pronouce as "boring").
I replied, Yeah, I'm so bored. I would talk a lot when I write my blog but have no much words in reality.
The madam said, I had a wrong transliterate; I mean that you are so "Man"(in Chinese,"Man" has the same meaning as "slow").
I said, no, no, no. You had made a mistake. I have a rapid speed. To write something in the blog is as rapid as a orgasm. Generally, one thing develops rapidly must influence its quality.
The madam said, you misunderstand me. I mean that you are so masculine.
I said, so you mean the word "masculine". I thought that you had some problems of your input method. It's nonsense. I'm indeed a man.
Someone told me that people speak Chinese mixtured with English because of there are so many things cann't be expressed more excatly in Chinese. That's why we use English. For example, there is a French. He speaks French mixtured with Chinese because there are many things can not be expressed excatly in French, then he would use Chinese. That's the same. In a word, there is limitation of our mother tongue.
I'm only good at Chinese, and just so so in other languages. And I don't think there is anything unclear in my expression. Maybe that problem is not the limitation of our mother tongue but the limitation of my using of the language.