2006/08/07 Japan Unveils World's First Earthquake Early Alert System(1/2)

01-20 ||  Readers: 30

More articles from:

http://blog.hjenglish.com/bluerhy/ 沪江博客-BLUE的SKY
Nothing is impossible to a willing heart! 为能够自在听说英语而努力………
20     1

八月目标:向榜单进军!

Material & My dictation Errors            

查看我的听写错误


Words  

trigger vt.引发, 引起, 触发 n.板机
tremor n.震动, 颤动 vi.震颤, 战栗
anatomy n.剖析, 解剖学
seismographs n.地震仪, 测震仪
commuter n.通勤者, 经常往返者

My Translation
If a large earthquake were to strike Japan today, some people would receive advance notice.
如今的日本若出现地震来临的事件,部分人将能提前得到通知。

 

This kind of public address alert, recorded at a Tokyo university, will automatically be triggered at certain locations seconds before a big tremor is felt. In other cases, such as trains, the alert will be transmitted digitally, or by radio.
这种大众警报会在感觉到大震动的前几秒自动触发到特定的位置,并由东京大学记录。在其他情况下,如火车,警报会通过数字或广播方式发送。

 

The secret to the system lies in the anatomy of an earthquake, which actually generates two waves. The first is a smaller, primary wave that travels at seven kilometers per second. The second wave, the one that can cause damage, moves at a slower four kilometers per second.
这个系统的秘密在于具体剖析某一地震。地震实际上会产生两种波,第一种是以每秒7公里传播的较小的初级波;第二种波则是能造成毁坏的波,以每秒4公里的速度传播,速度较慢。

 

The new system takes advantage of the gap between the two waves to issue a warning that a quake is coming. Japan's nationwide network of some 1,000 seismographs, developed over several decades, is now linked to a computerized system that can trigger the alert. It became operational this week.
新系统就是利用这两种波之间的速度差,在地震来临之前发出警报的。日本国家网络内共有1000多个这样的地震测试仪,经过几十年的发展,现在均和计算机系统相连接,可自动触发发出警报。本周开始正式运行。

 

Kenji Kuwashiro of the Keihin Kyuko Railway says its commuter train network is already using the early warning system.
Keihin Kyuko
铁路部门的Kenji Kuwashiro称他们的往返列车网络已经使用这种预警系统。



BLUE 2006-08-08 14:10 发表评论
Like this article? Click “Recommend” to let others know your interest. Click "Tool Box"-> "Save" to add this article as your favourite.

Articles: