This is an interesting move by Dell and speaks to the strides that open source is making in the OS space. This morning on the Direct2Dell blog, the company announced a partnership with Canonical to offer the Ubuntu distro of Linux on select machines. I downloaded Feisty Fawn, but haven't gotten around to the install just yet. My last experience with Ubuntu was fairly positive although I remember some screen resolution issues with my widescreen monitor when installing on the desktop.
Two things come to mind here: along with the recent decision to keep offering Windows XP on certain models, Dell's decision to offer Ubuntu as a choice shows that they're listening to their customers; perhaps more than other computer sellers are right now. Additionally, I'm interested in seeing what the price difference will be in an Ubuntu-based machine since Dell won't be paying an OEM license fee to Microsoft. Now that we know Dell is seriously listening to their customers, that Dell Tablet PC buzz has a little more credence in my book.
译文:
戴尔推出Ubuntu电脑
Dell作出引人注意的大举动:今天早上在
Direct2Dell的博客上,Dell宣布将与Canonical公司合作在高端机型上推出预装
Ubuntu distro of Linux 的电脑。我下载了
Feisty Fawn(Ubuntu的一个版本),但是还没有安装。我
最后一次试用Ubuntu感到很不错,虽然我记得在安装到桌面时,监视器的分辨率上出现了一些小问题。
我想到了两件事情:其一,Dell仍会保持Windows XP,用户可以也选择Ubuntu,Dell以此体现他们比其他电脑销售商更注重客户意见。其二,我很想看看使用Ubuntu系统电脑的价格,因为Dell现在不必向Microsoft支付OEM license费用。既然Dell十分注重客户的意见,那么我对
Dell Tablet PC buzz就多了点信任。