别再踌躇不前【读者文摘】-----Gretchen版

读者: 718    发布时间: 2008

原文: Do not wait... 【Reader's Digest】---Gretchen版

字体变小 字体变大

Don’t wait for a smile to be nice...    
Don’t wait to be loved, to love.    
Don’t wait to be lonely, to recognize the value of a friend.        
Don’t wait for the best job, to begin to work.    
Don’t wait to have a lot, to share a bit.     
Don’t wait for the fall, to remember the advice.         
Don’t wait for pain, to believe in prayer.    
Don’t wait to have time, to be able to serve.   
Don’t wait for anybody else pain, to ask for apologies...      
... neither separation to make it up. 
Don’t wait...
Because you don’t know how long it will take.

Remember: Friendship is like wine, it gets better as it grows older.

We are working at Reader's Digest Translation Plan. Are u interested? Join us!

译文: 别再踌躇不前【读者文摘】-----Gretchen版

与其等着别人对我们微笑示好,不如我们先变得和蔼友善

不要等着别人来爱我们,我们可以主动去爱别人

与其因等待而孤独,不如去体会朋友的价值

不要等着天上掉下一个好工作,踏实工作才是王道

与其等着自己拥有一切的那天,不如现在就开始和人分享,哪怕只是一点点

不要因为没希望而等着失败,想想过去的箴言

与其对痛苦束手无策,不如诚心祷告

不要说没时间,帮助是随时随地的

与其不理会他人的痛苦,不如求得他人原谅,试着与对方和好

别再踌躇不前了

因为你不知道要是这么等,要等到什么时候

记住:友情就像佳酿,愈陈愈醇。

我们正在进行Reader's Digest中文翻译计划,如果你也感兴趣的话,就赶快加入我们吧!——Reader's Digest翻译小组