一个想要控制因特网的男人

读者: 1660    发布时间: 2007

原文: This Man Wants To Control the Internet

This man wants to control the Internet. And you should let him.


John Doyle is worried about the Internet. In the next few years, millions more people will gain access to it, and existing users will place ever higher demands on our digital infrastructure, driven by applications like online movie services and Internet telephony. Doyle predicts that this skyrocketing traffic could cause the Internet to slow to a disastrous crawl, an endless digital gridlock stifling our economies. But Doyle, a professor of control and dynamic systems, electrical engineering, and bioengineering at Caltech, also believes the Internet can be saved. He and his colleagues have created a theory that has revealed some simple yet powerful ways to accelerate the flow of information. Vastly accelerate the flow: Doyle and his colleagues can now blast the entire text of all the books in the library of Congress across the United States in 15 minutes.

I travel to Pasadena to learn about Doyle’s work and am a bit flummoxed by his suggestion to meet not in his lab but in his gym. Doyle gets on a treadmill and begins to pound away. I turn on my machine and try to keep up. At 53, Doyle is long, lean, and hawk-faced. He is a championship athlete, and he works out furiously twice a day at least. It’s hard for me to catch enough air to ask Doyle questions, but he has no problem holding forth in response. As he talks I begin to realize his secret agenda in meeting me here. A treadmill is the perfect place to start to understand his ideas, because for Doyle, the world is filled with complex networks—and a body in the middle of a workout is a very good example of what those networks are all about.

A system of linked computers like the Internet is obviously a network, but so are jetliners, human bodies, and even bacterial cells. They’re all networks because they are made up of lots and lots of parts that work together. Robust networks have parts that continue to work together smoothly even if conditions fluctuate unpredictably. In the case of the Internet, a million people may try to send e-mail at once. In the case of Doyle’s body, here on his treadmill, its physiology holds steady even as he pushes himself to his limit. “Inside of you, everything’s going crazy,” Doyle says, “but it’s all keeping your body temperature steady and your body upright.”

译文: 一个想要控制因特网的男人

    这是一个想要控制因特网的男人。而且你得由着他去。


     约翰•多伊尔为因特网感到担忧。在未来的几年里,由于在线电影和网络电话的应用,数以百万计的人们将接触因特网,而现有的使用者们将会对数字结构提出更高的要求。多伊尔预计这些暴涨的流量将使因特网变得十分缓慢,无休止的信息堵塞将阻碍经济的发展。但是,多伊尔仍相信我们可以拯救因特网。多伊尔是控制和动态系统教授,电子工程师,加利福尼亚理工学院生物工程师,他和他的同事创造了一种理论,揭示了一些简单却有效的方法加速信息的流动。他们的确做到了:多伊尔和他的同事15分钟就席卷了美国国会图书馆所有的主题。

     我到帕撒迪那向多伊尔学习,但是对他建议我在体育馆而不是他的实验室见他有一点迷惑。他上了跑步机,开始拼命踩。我打开机器,设法录像。53岁的多伊尔,瘦瘦高高的,有一副鹰的面孔。他是锦标赛冠军,至少每天做两次激烈的运动。我很难抓住空档问他问题,但是他仍能滔滔不绝的回答我的问题。在他说的时候,我开始发现他在这里见我的原因。从跑步机上我们可以更好的了解他的想法,因为对多伊尔来说,世界就是一个复杂的网络,运动中的人体是解释网络一切的最好的例子。
 
     连接在一起的计算机系统如因特网显然是一个网络,同样飞机航线,人体,甚至细菌细胞也是。他们都是网络因为他们是由许多部分组成并相互作用。即使发生不可预料的波动,好的网络各个部分也能顺利的继续工作。就象在因特网上,数以百万计的人们同一时间发送邮件。而在多伊尔的体内,在跑步机上,即使他达到极限,他的身体也能保持稳定。多伊尔说,“在你身体里,一切都很疯狂,但是却能保持你身体的温度和直立。”