America's web of housing and financial problems has no simple or quick fix, but one vital ingredient of progress appears to be on the rise: hope.
A 3.6 percent surge of the Standard & Poor's stock index, as happened Tuesday, is hardly an all-clear signal. But the fact that the rally was led by some of the bank stocks at the center of the storm does point to some lessening of fears that neither markets nor policymakers can prevent an economic slowdown from becoming a deep recession.
Among the encouraging signs:
•Banks are raising fresh capital. The investment banks UBS and Lehman Brothers moved this week to raise $19 billion by issuing new stock shares. That money represents the wherewithal for new lending and a cushion against potential losses.
•Republicans and the majority Democrats in the Senate agreed Tuesday to craft a mortgage rescue package on bipartisan grounds. The impact would be modest, but many analysts say it could provide some help to the economy's key area of weakness.
•In recent weeks, an index of home affordability has moved convincingly above average, a step that could lay the groundwork for buyers to begin to return to the housing market.
"The [stock] rally was indeed about hope. At least for one day hope trumped fear," says Ken Goldstein, an economist at the Conference Board, a business-sponsored research group in New York. "We have certainly extended a safety net of sorts to financial markets."
Don't be surprised, he says, if the stock markets continue their wild swings – with moves down as well as up.
It took a long time for the economy's credit problems to build. Businesses and families "leveraged up" with a borrowing and lending boom that went too far. The aftermath is an unwinding process that can't be accomplished overnight.
Orderly vs. chaotic adjustment
But for American households, what matters greatly is that this unwinding occur in as orderly a way as possible. If things go well, credit will still be available, banks won't fail, and the housing market will find a new equilibrium. This can't prevent a belt-tightening process that may be pushing the economy into a recession.
"Housing is very much at the center of both the economic situation and the credit situation," Federal Reserve Chairman Ben Bernanke said Wednesday on Capitol Hill, responding to questions from Congress's Joint Economic Committee.
He expressed cautious optimism, based in part on the Fed's own recent moves to cut interest rates and to extend short-term credit to banks at a time of stress.
"Our recent actions appear to have helped stabilize the situation somewhat," Mr. Bernanke said. He predicted that economic activity will strengthen later this year and return to sustainable growth in 2009, "bolstered by a stabilization of housing activity, albeit at low levels, and gradually improving financial conditions."
As he spoke, the stock market was steady, holding onto its Tuesday gains.
Still, Bernanke and others point to risks on the down side for the US economy.
Falling home prices, while helping to lure buyers to the market, mean lost wealth for millions of Americans – and the risk of large losses for banks when homes end up in foreclosure. Many fewer families can borrow against home equity like they did in recent years – a practice that buoyed consumer spending and overall economic growth.
Now consumers face not only declining net worth and high debt, but also rising prices for everything from gasoline and food to healthcare.
"There's a real danger of a very sharp contraction in the economy where many jobs will be lost," says Charles McMillion, an economist at MBG Information Services in Washington.
This leaves the Federal Reserve in a difficult position. Lawmakers on Wednesday asked Bernanke whether interest-rate cuts will fan inflation. But they also questioned the wisdom of recent creative moves by the Fed to maintain stability in the banking system – notably its rescue of investment bank Bear Stearns by putting $29 billion of Fed resources on the line.
In this climate, the way forward can seem fraught with difficulties on all fronts. Is optimism justified?
"Both the hope and panic are overblown," says Mr. Goldstein in New York.
It's too soon to say the problems are fading, he explains. But a catastrophic outcome is unlikely, he says.
In the banking sector, losses are large but not necessarily unmanageable. Mortgage-related write-downs may end up totaling $500 billion, and losses on credit cards, industrial loans, and other debts could double that figure, economists at Goldman Sachs estimate.
But because so many debts are packaged for resale to investors, only about half of those losses fall directly on firms such as commercial and investment banks, they reckon. Those firms have recently raised about $100 billion in new capital. The moves by firms such as UBS this week add to that total.
"That was in fact very encouraging," Bernanke said during the hearing.
In the real estate market, prices may have further to fall. Yet both ordinary buyers and investment firms are waiting on the sidelines for now, ready to jump in at some point.
"That line [of potential buyers] has been building for a year and half, and it's going to get longer," says Goldstein. That should build a floor under home prices.
译文:
经济中的一些令人乐观的迹象
美国错综复杂的房产和金融问题没有简单迅捷的解决办法,但是一个重要的因素正在日益显现:希望。
虽然周二时标准普尔股指上升了3.6个百分点,却并非是危险警报解除的信号。人们担心市场或决策者都没法力挽狂澜,抑制经济衰退陷入大萧条。但是位于这次危机风暴中心的银行股票在经济复原中所起的先锋作用减少了人们的这种担忧。
令人振奋的迹象包括:
银行正在募集新的资本。投资银行瑞银集团和雷曼兄弟通过发行新股来募集资金。这些钱可以用于新的贷款和缓解潜在的损失。
周二时议会中共和党人和大多数民主党人同意在两党基础上起草一揽子借贷营救措施。作用不会很大,但是许多分析家认为这些措施会在一定程度上有助于经济主要薄弱领域的恢复。
最近几周,住房购房能力指数已高出平均数据,这为买主重回房产市场打下基础。
“(股票)的复原事实上就是希望的重生。至少有一天希望战胜了恐惧。”世界大型企业联合会(一家在纽约由商业资助的研究组织)的一位经济学家Ken Coldstein说,“我们已经为金融市场系上安全带。”
他说,如果股票市场继续大幅波动—上下涨跌,也不要觉得惊奇。
经济中的信用危机的是积累了一段时间以后产生的,公司和家庭相互抑制,促进了借贷业的繁荣,但是过头了点。后果就是危机逐渐显现,并且在短时间内无法消除。
有序vs混乱的调整
但是对于美国家庭而言,重要的是问题是尽可能有序的出现的。如果一切顺利,信用仍然存在,银行不会倒闭,房产市场会找到一种新的平衡。这并不能阻止人们减少开支,将经济推进萧条期。
“房子是经济和信用状况的核心。”美联储主席Ben Bernanke周三在国会山回答联合经济委员会的问题时说。
他表达了谨慎的乐观,部分是基于美联储最近降息和在紧急时刻向银行放出短期信贷的措施。
“我们最近采取的措施在一定程度上稳定了经济形势。”Bernanke先生说。他预计今年接下来的几个月经济走强,在2009年重新保持增长势头。“这种稳定是由房产业的稳定推动的,虽然程度较低,但是逐渐改善了金融状况。”
正如他所说的,股票市场稳定拉,保持了周二的涨势。
但是,Bernanke 和其他人业指出了美国经济中的负面因素。
下降的房价吸引更多买家进入市场的同时也意味着许多美国人将失去财产--如果对房屋丧失抵押品赎回权,银行将遭到重大损失。与过去几年相比,现在能贷钱买房的人变少拉—-而贷钱买房在以前曾刺激拉消费者消费和整体经济增长。
现在消费者面临的不仅是资产贬值和债台高筑,而且是物价整体上升,从汽油,食品到医疗费用。这让美联储很难做。周三立法者问Bernake降息是否会引起通货膨胀。但是他们也对美联储最近为稳定银行系统而采取的创新措施的明智性表示质疑--尤其是为挽救投资银行贝尔史登公司而投入290亿的美联储资源。
“在失业大量的经济下存在紧缩的危险。”商业信息公司经济学家Charles McMillion在华盛顿说。
在这种环境下,前方的道路困难重重。这种乐观是有据可依的吗?“希望和困难都被夸大拉。”Goldstein在纽约说。
认为问题已经解决还为时过早,他解释道。但是灾难性的结果业不太可能,他说。在银行业,损失很大但也不未必不能解决。与抵押贷款相关的帐达5000亿美元,信用卡,工业贷款和其他贷款的数量比这还要翻一番,高盛公司的一位经济学家预测。
但是他们认为,因为很多债务被打包重新卖给投资者,只有一半的损失是有广告和投资公司直接承担的。这些公司最近募集拉大概1000亿元的新资本。本周如UBS等公司的措施增加了这个数字。
事实上,这很鼓舞人心,在听证会上说。
房产市场中,价格可能还会下跌,但是现在普通消费者和投资公司都站在一边,准备着在某个时机中爆发。
一年半以来潜在消费者的队伍正在壮大,并将持续更久。Goldstein说道。那将为房价设置一个最低价格。