
We’ve heard that digital movie purchases are the future of entertainment, but Dell and Paramount Pictures are taking the concept to the extreme. Customers will be able to purchase new Dell computers with a $20 option to have Iron Man pre-loaded on the machine. The $20 investment will also include “exclusive bonus footage” not included in the DVD release. If you’re not laughing yet, read the following sentence which comes from the THR story about the deal:
“The offering is the first step Dell is taking toward setting up a broader digital content storefront that could create significant competition for Apple’s dominant iTunes Store.”
This is the first step in Dell’s attempt to compete with iTunes? They can’t be serious, right? And to make matters worse, the film will only be available in standard definition. Iron Man will be the only movie made available for now, but Dell plans to broaden the selections as it signs additional movie studios. Dell will eventually sell movies to consumers who already own Dell computers. Wow, what a concept.
译文:
戴尔计划,超越iTunes:出售预先下载好《铁人》的新电脑

我们听说数字电影的买卖是娱乐界的未来,戴尔和派拉蒙电影公司把这个概念发挥到极致。消费者在购买新的戴尔电脑时,可以选择支付二十美元来把《铁人》预先下载到电脑上。这二十美元的消费还包括在DVD里看不到的“被删镜头”。如果你还没有发笑,那么就读读以下摘自有关这种交易的THR故事的句子吧:
“这项服务是戴尔为了建立内容更加丰富,能够与苹果公司的iTunes打对台的数码市场而迈出的第一步。”
这是戴尔为了叫板iTunes的第一步?他们不是认真的吧?更糟的是,提供的电影必须符合一定标准,而《铁人》是目前唯一合标准的,但是戴尔跟另外的摄影棚签了约,计划扩大选择面。戴尔最终会把电影卖给那些已经有戴尔电脑的顾客。哇,这是什么概念啊!