“稀释”英语

读者: 2444    发布时间: 2008

原文: Diluting the English Language

Reading a recent article on pan-English confirmed my fears that the language is going to get further diluted as time progresses because of the sheer number of people who are not native speakers and who outnumber those that are.

When those non-native speakers pass on their knowledge to new learners they will most often not be clear on explaining a grammatical rule to a person if asked and more than likely their explanation is going to be less thorough. In addition there are native speakers who are ill equipped to pass on vital grammatical information and are then likely to pass information incorrectly.

Hear are some impressions that back that insight:

Over the years I have been hearing non-native or native speakers explaining grammatical rules to new comers and they would be totally off in their details

People are being pushed ahead in language learning systems that should not be. This is because the industry has had to protect itself in order to show that the student has grasped information when on many occasions the person has not; he may be caught in company tactics, which oblige him to attend a course that is beyond their level.

The person gets a false impression of the actual level they have reached based on company politics. This does not occur in places that value honesty and can afford to create two groups and pay two teachers than have a single group.

The number of native speakers is 300 million but the number of people who have obtained English from them is far higher. This second group is likely to influence new speakers more and will be ill equipped because they were not born into the language. If idiomatic expressions and phrasal verbs are key points in speaking a diversified language, the new speakers will most likely be using textbook English at best. 

译文: “稀释”英语

      最近在《泛英语》杂志上读到的一篇文章证实了我的忧虑:英语正在随着时间的推移逐步简化,因为那些非英语国家的说英语者数量惊人,已经超过了母语为英语的人。

      当那些非英语国家的说英语者把它们所掌握的知识传达给新手时,如果被提问的话,他们通常不会清楚地解释语法规则,通常他们的解释并不彻底。而且母语人士也不能传达重要的语法知识,他们经常会传达错误的信息。以下是支持上述论断的几个印象:

      在过去几年里,我经常听到非母语人士或者母语人士解释语法规则给初学者听,他们对细节完全忽略。

      人们在语言学习系统里正不断地被推向前,其实不应该如此。这是因为这一产业必须保护自己为了显示学生已经掌握了信息,当许多情况下人们还未掌握的时候。他可能会因为被公司策略迫使,去参加一个高于他本人程度的课程。

      根据公司政策,人们得到一种对自己真实水平错误的印象。这不会出现在崇尚诚信的地方,也不会出现在有能力聘用两位老师,建立两个团队,而不是只有一个团队的地方。

      母语为英语的人有3亿,但是从母语人士那里习得英语的人要多得多。后者更有可能会影响初学者,而且他们没有资格因为他们不是生来就说英语。如果习惯表达法和短语动词使说一种变化多样的语言的关键,那么初学者们将很有可能至多能运用课本上的英语。