思考于公司框架之外

读者: 3159    发布时间: 2008

原文: Thinking Outside the Company’s Box

Thinking Outside the Company’s Box
By G. PASCAL ZACHARY
 

ONE of the oldest barriers to innovation is “Not Invented Here,” a persistent bias of even the most creative people toward their own creations and against those of people who work for other companies. And the problem of N.I.H. isn’t limited to business; it can also infect the military and government research agencies.

To help counteract N.I.H., large corporations have promoted technology alliances with rivals, as well as the concept of “open innovation,” to draw on a wider circle of big brains — not on their payroll — to work on core technical problems. These efforts arise from the recognition that no single innovator or team, no matter how loyal to an employer or successful in the market, has a monopoly on wisdom.

“That’s why we are always going to live with the make-buy tension,” says Greg Papadopoulos, the chief technology officer at Sun Microsystems.

How much of a company’s technology does it create on its own? How much does it buy from others? These questions, Mr. Papadopoulos believes, are central to “dealing squarely with the dilemma of innovation” and the pursuit of great ideas.

How to resolve the tension between make and buy varies from one organization to the next. Sun, for instance, has created many important technologies in-house, including a family of microprocessors based on an original design and the Java language, popular with programmers.

Yet even companies that maintain their own powerhouse research-and-development units are increasingly aware that valuable ideas can sprout anywhere. For instance, Sun broke with its home-grown tradition this month, when it paid $1 billion for MySQL, which makes the most popular open-source database program.

Sun needs a database program to support its line of powerful server computers, which can be optimized to work with MySQL. To create a viable database from scratch might take Sun 10 years, Mr. Papadopoulos figures. Instead, Sun gets a vibrant product overnight — and immediate contributions from scores of database engineers around the globe.

“There’s no shame in buying technology,” he says.

When acquiring a mature technology, the buyer usually pays more, and the risk of a conflict between the internal and outside cultures is greater. Fear of cultural conflicts looms large in any technology acquisition — witness the concerns over Microsoft’s proposed hostile takeover of Yahoo — because an important benefit is adding talented employees, not only customers.

In technology purchases, the creative people are usually accommodated. Sun has let most of MySQL’s employees stay put; they are so dispersed worldwide that they count 120 different airports as their nearest air hubs. Sun also will keep giving away MySQL’s core programs.

Despite such concessions, there are no guarantees that MySQL will expand Sun’s revenue — or maintain its creative edge now that it is part of a much larger organization.

“This marriage will either be a fantastic success or an enormous failure,” says Marten Mickos, senior vice president of Sun’s database group.

Perhaps the most important reason that large companies are willing to gamble on buying technology is that not doing so carries risks, too.

Two recent examples of hot innovations — YouTube and Skype — came from small groups of visionaries who then sold for high valuations to established companies (in these cases, Google and eBay). While neither acquirer has found a way to profit from these deals, they have gained in several ways. Google and eBay denied these innovators a chance to grow into large, and potentially threatening, companies themselves. They also denied their rivals the chance to buy YouTube and Skype. They bolstered their own pools of talent and bought themselves time to find profitable business models.

“Because great new technologies are coming from people who want to do their own thing, and won’t necessarily work for someone else, acquisition may be the only way for a large company to get them,” says Mitchell Kertzman, a partner at Hummer Winblad, the venture capital firm in San Francisco.

Companies are willing to travel farther than ever to acquire technologies, a consequence of the rise of engineering in China and India. “We haven’t acquired any technologies from these countries yet, but we have full-time people looking, and it is only a matter of time before we do,” says Ned Hooper, senior vice president for corporate business development at Cisco Systems.

Cisco has 50 executives scouring the globe for technology acquisitions. They work closely with leaders of internal product teams. Just as the general manager of a baseball team might fill a gap in his lineup by acquiring a new center fielder or relief pitcher, Cisco’s business managers can ask for specific technology help from outside the company.

In 2005, in response to such a plea, Cisco bought a California start-up, Nemo Systems, for $12 million. Nemo had designed a novel way of using standard memory chips to store data in Cisco’s routers, which needed more costly specialized memory. Routers are a key piece of computer networks and a major source of Cisco’s revenue.

Cisco spent nearly three years refining Nemo’s approach; the memory technique will begin showing up in Cisco routers this year.

While Mr. Hooper feels that he scored on the Nemo acquisition, picking winners isn’t easy, and he warns that buyers of technology must beware.

“There are always people lined up outside my office offering technologies,” he says. “But often they are not the ones you want to buy.”

译文: 思考于公司框架之外

作者:G. Pascal Zachary
 
     创新最古老的障碍之一就是“非我发明”(N.I.H.)——即使是最有创造力的人也会犯这种偏差,偏爱自己的创造,而排斥其他公司的。而且N.I.H.问题并不仅仅限于商业,它也会影响军队和政府的研究机构。为帮助消除N.I.H.的影响,大公司常与竞争对手共同促进技术联盟,以及“开放式创新”的概念,以招徕更多的人才——而且不向自己领薪水——来研究核心技术问题。这种种努力都是由于他们意识到,无论对待雇主多么忠诚、在市场上多么成功,单独一个或一组创新者都无法垄断智慧。
 
      “这就是为什么我们总是活在自制-外购的抉择压力之下。”Sun公司的首席技术官Greg Papadopoulos如是说。
 
      一个公司的技术中有多少是其自主开发的?又有多少是从别的公司购入的?Papadopoulo相信这些问题对于“恰到好处地解决创新困境”与寻求绝妙创意至关重要。
 
      对自制还是外购如何权衡因公司而异,举例来说,Sun公司就自主研发了许多重要的技术,包括一系列基于原创设计的微处理器,以及广受程序员欢迎的Java语言。
 
      然而即使是那些保留了自有研发单元的公司,也日益意识到有价值的想法能从任何地方萌芽。例如Sun在这个月就打破了自产的传统,花十亿美元购买了最流行的开源数据库MySQL。
 
      Sun需要一个数据库来支持它强大的服务器产品线,而后者能在MySQL的帮助下得到最优化。
 
      Papadopoulos估计,从零开始建立一个可行的数据库可能花费掉Sun10年的时间;与此相反的是,Sun在一夜之间就得到了一个充满活力的产品——即刻获取全球数十数据库工程师的贡献。
 
      “购买技术没什么丢人的。”他说。
 
      当收购一项成熟技术时,买主常常会付更多成本,同时内外文化冲突带来的风险也更大。对于文化冲突的担心在任何技术收购中都十分突出——微软敌意收购雅虎引起的关注就可为证,因为对公司一个重要的好处是带来了优秀的员工,而不仅仅是顾客。
 
      在技术收购中,创新人才往往得到妥善安置。Sun将MySQL的大部分员工留在原位,他们在世界各地如此分散,以至于120个不同的机场都被作为距离最近的空运枢纽;同时Sun也将继续公开MySQL的核心程序。
尽管做出了种种让步,MySQL是否能提升Sun的收入还无法确定——同样难以确保的是,如今作为一个更庞大组织的一部分,MySQL是否还能保住自身的创新优势。
 
      “这次联姻不是辉煌的胜利,就是重大的失败,”Sun数据库组的高级副总经理Marten Mickos说。
 
      也许大公司们愿意在技术收购上豪赌一把最重要的原因就是,不这么做同样会带来风险。
 
      最近的两个热点创新——YouTube与Skype——都是来自于由梦想家组成的小团队,然后被高价出售给了大公司(在此处分别是Google和eBay)。虽然这两个收购者都还没有从交易中获得利润,他们已从某些途径上有所收获:Google和eBay没有给这些创新者以机会,让他们成长为有潜在威胁的大公司,也没有给竞争者以机会去收购YouTube和Skype。他们充实了自己的智力库,同时也购得了寻找可获利商业模式的时间。
“由于伟大的新技术是来自那些做自己的事,不一定会为别人工作的人,收购也许是一家大公司获得它们的唯一途径。”旧金山一家风险投资公司Hummer Winblad的合伙人Mitchell Kertzman说。
 
      公司在技术收购上愿意比以往走得更远,也是中国和印度工程学发展的结果。“我们还没有从这些国家收购技术,但我们一直关注着,要这么做也只是时间问题。”思科系统公司业务发展部的高级副总经理Ned Hooper说。
 
      思科有50名员工在全球范围内搜索技术收购机会,与内部开发团队的领导者密切接触。如同一个棒球队的总经理可以购买一名中场手或者替补投手来填补阵容中的空缺一样,思科的业务经理们也能向公司之外寻求技术帮助。
 
      在2005年,思科应要求以一千二百万美元收购了加州的一家创业阶段公司Nemo Systems。Nemo设计了一种在思科的路由器中使用标准记忆芯片来储存数据的方法,而这原来需要更为昂贵的专用芯片。路由器是电脑网络的关键设备,也是思科的主要收入来源。
 
      思科花了将近三年来完善Nemo的方法,今年这种记忆技术就将出现在思科的路由器中。
 
      尽管Hooper认为对Nemo的收购是成功的,挑选成功者却并不容易,他也提醒技术购买者们必须要小心谨慎。
 
      “我的办公室外面想出售技术的人排着长队,”他说,“但通常都不是你想要的。”