Filed under: Food and Nutrition

There's a story in my family about my great-grandmother baking a pie for the family. She tried a sliver, just to make sure it was good, and then another, and then another. Well, she ended up having to bake another pie because, by the time she finished "testing" it, there was nothing left. Obviously it didn't happen much -- she was very thin -- but I've always identified with her through this story.
This has never happened to me (honest), but it makes me wonder if a recent University of Toronto study is on to something.
It found that people with a "genetic quirk" drank more sugary drinks, ate more sweets, and consumed more calories from the extra sugar. It's not surprising that these folks weighed more and had larger waists.
Personally, I don't think anyone should blame their genes for having a hard time putting down the cookies -- there are a lot of other factors involved in weight gain and loss. But, it makes me wonder if maybe Great-Grandma Zahrt passed down a genetic quirk.
译文:
爱吃甜食?那就去怪你家里人吧
文件来源:食物与营养

在我家有个关于我曾祖母为我们烤馅饼的故事。她尝试着做了长条的形状,只是想确保它味道不错,然后一遍又一遍的重复着。每次当她完成她的品尝时,几乎都已经被她吃完了,所以她不得不在做一个馅饼。显然,这件事不可能那么夸张--她非常瘦--但是我总是把她和照顾故事联系在一起。
老实说,我从没做过这样的事情,但是这却使我好强最近多伦多大学的一项研究的新发现。研究表明人们喜欢喝更甜的饮料,吃更多甜食,而且能消耗更多的卡路里,是由于基因的变异。这并不稀奇,那些人为什么会超重而且十分胖。
我个人认为,任何人都不能由于很难拒绝甜食而责怪他们的基因--体重的增长和下降也有许多其他的因素。但是,这也让我好奇,是不是我的曾祖母Zahrt遗传了这样奇怪的基因。