LOS ANGELES — The Beijing Olympics “were a triumph of the will for a people and a government determined to show their skill and confidence,” the Los Angeles Times said on Sunday.
“They were a triumph of the will for a people and a government determined to show their skill and confidence, as both athletes and organizers, to a world that once treated China as a weak, servile nation,” the paper noted.
“China won the most gold medals, hardly a surprise when a country of 1.3 billion people decides such a goal is important and commits enormous resources to achieving it,” the paper said. ” China also built sports venues that combined gargantuan scale and striking architecture in a way no previous Olympic host could afford.
Doping never became the issue at the games, the paper said.
International Olympic Committee President Jacques Rogge had predicted from 30 to 40 positives, based on purely mathematical projections of past results and increased numbers of tests.
But as of Sunday, with analysis reports on the final five days’ samples yet to come, there had been just six positives out of 4, 600 tests during the Games, only two involving medalists, none of them gold medalists. There were 26 doping violations in 2004, including three gold medalists.
“It is more difficult to cheat,” Rogge was quoted as saying, noting that 39 other athletes were banned from competing in Beijing after being caught by pre-Olympic testing.
The sky fell into the “blue” category, according to the measurements of air pollution, the paper said.
Despite turning an eerie white and then a murky haze that hung over Beijing for a week, the sky actually went blue in the middle of the first week of competition and the sun came out most every other day, the paper said.
“The Beijing Olympics wound up looking as most expected,” the paper concluded.
US paper lauds Beijing Olympics as ‘triumph’
Xinhua
译文:
成功----美报称赞北京奥运
来自洛杉机的消息:洛杉机时报周日报道,北京奥运是“一次意志的胜利,体现了一个民族和一界政府的运动技能以及承办好奥运的信心”。
该报称,“北京奥运是一次意志的胜利,成功地向曾经视其为卑微弱小民族的外界,展示了其运动员的运动技能和作为承办国承办好奥运的信心。”
“中国赢得最多金牌并非出呼意料。当一个有着13亿人口的国家作出这个重大决心时,就会投入巨大资源去实现它,”该报写道。“中国建造的体育场馆,规模巨大、设计优美,是往界的奥运会承办国所不能媲美的。”
该报还称,在比赛中很少发现运动员使用兴奋剂。
国际奥委会主席雅克·罗格先生,经过纯粹的数字分析往界的检测结果,以及在增加了检测次数的基础之上,曾经作出预测:北京奥运会期间将检出30-40例与兴奋剂相关的问题。
然而到周日为止,在整个奥运期间的所有4600例检测中,除了最后5天的样品检测分析报告没有出来外,只有6例检出有问题,其中有2例是涉及到奖牌获得者,但没有一例是与冠军有关的。而在2004年的奥运会上,有26例是违反了禁药,其中有3例是牵涉到金牌获得者。
在往界奥运会上被检测到违用禁药的39位运动员,没有一位被允许参加北京奥运会,引用罗格的话来说就是“作弊更加难了”。
此外,该报还对北京的天气加以描述:根据空气污染度检测,天空处于蔚蓝的级别。
有一个星期的时间,北京的天空开始是白得异常,然后是乌云密布,但除此以为,到了比赛的第一个星期中期,天空变得湛蓝,太阳几乎是隔一天露一次脸,该报还写道。
报道以“北京奥运会胜利闭幕”结束全文。