The touch of the days

读者: 58    发布时间: 09-25

原文: 岁月感怀

  感觉天短的时候,秋天便来了。

  黎明照样急不可耐的便来了,但有了一种清新而清凉的气息,感觉爽爽的地。没有太阳前的那一层时光最好,薄薄地栖在晨曦朦胧的天地间,有如睡眼惺忪的少妇,迷离的美丽。

  所有的绿都成熟了,蓬勃且有深度。从眼底蔓延,渐渐地汪洋成一片海洋。花很少了,露水却多起来,轻轻地在绿叶间妩媚着,氤氲出一片水汽,只有葵花嫣然绽放,不拘季节的神色,永远向着太阳。很喜欢葵花那傻傻的样子,而忠贞的脚步却从不停止。追求,追求,直至拖出一轮浑厚的果实!

  很喜欢初秋,因为初秋的蓝天下,夏的娇艳还在,却又多了几分成熟和稳重。欲说还休,欲露还遮,更添了初秋诱人的韵味和魅惑的风情。便觉得初秋是位内敛而多情的女子;云一丝,玉一梭,淡淡衫儿薄薄罗.......心里便升起一种渴望,一种忧思。很以为初秋的时候,正该“东边牧马,西边放羊”。很喜欢初秋。因为耕耘过的土地终于葱茏一片,而滑落的汗水,也终于有了清脆的响声。初秋从不张扬,一身肥瘦合体的衣服显得朝气蓬勃,晶莹但不轻浮,丰满却不臃肿,稳重但不骄慢,内敛却不冷漠。

译文: The touch of the days

                                       The tpuch of the days

 While the day becomes shorten, the autumn is coming.

 In this season, the dawn is emerging eagerly as usual, but we can catch something fresh and cool in the air, which make us feel relaxed. It is the best time before the sun comes out. The dim and thin ray of sunlight, like the sleepily, misted and beautiful young ladies, appeared on the earth.

All the green leaves are mature, vigorous and yellow. It spreads around everywhere. The flowers get less, the dew gets more. The dew kisses the green leaves lightly, and there are thin rays of water on the leaves. Only the sunflower bursts into bloom beautifully without the different seasons’ florescence, and it always turn towards the sun. I like the silly sunflower very much, as it never stop its loyal step, but pursue, pursue and pursue; until the harvest of the intense ripe fruit .

Under the blue sky in the early autumn, the delicate and charming summer days which add some more mature and sedate are still here, that’s why I pretty like it. The hesitation adds the seductive charm and fascinating amorous feelings in the early autumn. I feel that it likes a modest and amorous lady with light skirt and thin silk clothes, who looks like the jade. This makes some desire and sad thoughts stir up in my mind. I really believe that the early autumn is the time to herd horses and sheep. I really like it because of the plowing and weeding land where green prevails and the running down sweat which makes spirits bright. It never flaunt, the suitable dress manifests it’s full of vigor and vitality, crystal but not frivolous, voluptuous but not corpulence, sedate but not arrogant, modesty but not cool-blooded.