中国领先于美国,高踞金牌榜首位

读者: 496    发布时间: 2008

原文: China leading gold medal count, trailing US overall

xiandongmei.jpg

As of 10:30 am Beijing time, China was leading the gold medal tally, with six medals. They have also won two silvers. South Korea has three golds, and two silvers. The US has two golds, three silvers and four bronzes, meaning that the US is ahead of China in the overall medal count, with nine to China's eight.

Here's a count of China's gold medals so far:

Weightlifting - Women's 48kg - Chen Xiexia
Shooting - Men's 10m Air Pistol – Pang Wei
Diving - Women's Synchronized 3m Springboard – Guo Jingjing/Wu Minxia
Judo - Women 52kg – Xian Dongmei
Weightlifting -Men's 56kg – Long Qingquan

And here are some of the Sunday highlights for China's athletes prior to the much-anticipated meeting between the Chinese and US men's basketball teams.

Young lifter gives China second weightlifting gold
Long Qingquan, the 17-year-old Chinese weightlifter, achieved two junior world records on his way to winning the gold in the men's weightlifting 56kg category. The event is scored by totaling the weight lifted in the snatch and the weight lifted in the clean & jerk. Long's world records were for the snatch (132 kg) and for total weight (192 kg).

Historic men's swimming medal
Beijing native Zhang Lin won an historic silver medal in the men's 400 meter freestyle today with a time of 3:42.44, only 0.58 seconds behind gold medalist South Korean Park Taehwan. Zhang's silver is the best finish ever by a Chinese male swimmer in the Olympics.

China takes gold in women's judo
Guangdong native Xian Dongmei 冼东妹 picked up China's third gold medal of the Beijing games – this time in women's judo - defeating An Kum-Ae of the DPRK (aka North Korea) in the 52-kilogram category. Soraya Haddad of Algeria and Nakamura Misato of Japan won bronze. It is the second gold medal for Xian, who topped her weight class in Athens four years ago.

China unable to dethrone South Korea's women archers, takes silver
In women's team archery Zhang Juanjuan 张娟娟, Chen Ling and Guo Dan won silver. The team was beaten by perennial powerhouse South Korea. France took bronze. This is not Zhang's first taste of Olympic hardware. She won the silver in Athens and also won a silver at the 2006 Asian Games in Doha. Zhang was the only person on this year's team that was on the Athens team.

Unfortunately for Zhang and company, South Korea has been absolutely dominant in women's team archery for decades, winning the event seven Olympics in a row.

For more China sports news, check out China Sports Today.
Xian Dongmei image: en.beijing.2008.cn

译文: 中国领先于美国,高踞金牌榜首位

xiandongmei.jpg

      直至北京时间今天上午10:30中国一直高踞金牌榜之首,获得六金两银。 南韩获得三金两银。而美国则获得两金三银四铜九枚奖牌,总数超过了中国的八枚。

      以下是中国的最新金牌榜

      举重--女子48公斤级--陈燮霞

      射击--男子十米气枪--庞伟

      跳水--女子双人3米跳板--郭晶晶/吴敏霞

      柔道--女子52公斤级--冼东妹

      举重--男子56公斤级--龙清泉

      另外在星期天的比赛中万众期待的中美男篮对抗赛无疑是最大的亮点。

      年轻小将为中国摘得举重项目的第二块金牌

      龙清泉,这位曾两次刷新世界青年纪录的17岁小将在56公斤级的比赛中一举夺得一枚金牌。这项运动的总成绩是抓举和挺举两项成绩的总和。龙所创造的世界纪录为抓举132公斤,总成绩292公斤。

      男子游泳队获历史性突破,取得一枚奖牌

      今天北京选手张琳在男子400米自由泳的决赛中以3:42.44的成绩摘得历史性的一块银牌,仅以0.58秒之差负于韩国选手朴泰桓。这块银牌为张琳,这位中国男子游泳选手的奥运之行划下了完美的句号。

      中国摘得女子柔道金牌

      广东籍选手冼东妹在女子柔道52公斤级的决赛中击败朝鲜民主主义人民共和国(又称北朝鲜)选手安金爱,为中国赢得了北京奥运会上的第三块金牌。阿尔及利亚选手苏拉娅·哈达德和日本选手中村美里获得铜牌。这是冼东妹继四年前的雅典奥运会后蝉联的第二枚金牌。

      在女子射箭比赛中中国队不敌南韩选手,获一枚银牌

      在女子射箭团体决赛中张娟娟,陈玲,郭丹不敌老牌强国韩国队,获得一枚银牌。法国队获铜牌。这已经不是张娟娟第一次冲击奥运会奖牌了。在雅典奥运会和06年的多哈亚运会上她均获得银牌。这次女子射箭队中仅有张娟娟一人曾参加了雅典奥运会。

      可惜张与她的同伴遇上了南韩队这个强劲对手。近几十年中,南韩的女子射箭队一直处于霸主地位, 连续蝉联了七届奥运会冠军。

      要获得更多中国体育信息,请点击 China Sports Today.

      冼东妹的图片出处: en.beijing.2008.cn